Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 3:11
-
Auflage 2017
Darauf fragte er: Wer hat dir gesagt, dass du nackt bist? Hast du von dem Baum gegessen, von dem ich dir geboten habe, davon nicht zu essen?
-
Und er sprach: Wer hat dir’s gesagt, daß du nackt bist? Hast du nicht gegessen von dem Baum, davon ich dir gebot, du solltest nicht davon essen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wer hat dir gesagt, dass du nackt bist?«, fragte Gott. »Hast du etwa von den Früchten gegessen, die ich euch verboten habe?« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Господь Бог: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він же сказав: "Хто тобі сказав, що ти нагий? Чи не їв ти з дерева, що я наказав тобі не їсти?" -
(en) King James Bible ·
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? -
(en) New International Bible Version ·
And he said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?” -
(en) English Standard Bible Version ·
He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже чоловік: Жінка, що дав єси бути зо мною, вона дала менї з дерева, я й попоїв. -
(en) New King James Bible Version ·
And He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you that you should not eat?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь Бог спросил мужчину: "Кто тебе сказал, что ты нагой? Не съел ли ты плода с того особого дерева? Я сказал тебе, чтобы ты не ел плодов с того дерева!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Бог запитав його: Хто сповістив тобі, що ти нагий? Чи не їв ти з того дерева, з якого Я наказав тобі (з нього єдиного) не їсти? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив Господь: „Хто сказав тобі, що ти нагий? Чи ти не їв з того дерева, що Я звелів був тобі, щоб ти з нього не їв?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он спросил:
— Кто сказал тебе, что ты наг? Ты ел плоды дерева, с которого Я запретил тебе есть? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Who told you that you were naked?” the LORD God asked. “Have you eaten from the tree whose fruit I commanded you not to eat?” -
(en) New American Standard Bible ·
And He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?”