Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 46:3
-
Auflage 2017
Gott sprach: Ich bin Gott, der Gott deines Vaters. Fürchte dich nicht, nach Ägypten hinabzuziehen; denn zu einem großen Volk mache ich dich dort.
-
Und er sprach: Ich bin Gott, der Gott deines Vaters; fürchte dich nicht, nach Ägypten hinabzuziehen, denn daselbst will ich dich zum großen Volk machen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ich bin Gott«, bekam er zur Antwort, »der Gott deines Vaters. Hab keine Angst davor, nach Ägypten zu ziehen! Dort will ich deine Nachkommen zu einem großen Volk machen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Бог сказал: Я Бог, Бог отца твоего; не бойся идти в Египет, ибо там произведу от тебя народ великий; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав: "Я — Бог, Бог батька твого. Не бійся зійти в Єгипет, бо там я виведу з тебе великий народ. -
(en) King James Bible ·
And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation: -
(en) New International Bible Version ·
“I am God, the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече: Я Бог, Бог отцїв твоїх. Не опасуйся спуститись у Египет; народом бо великим сотворю тебе там. -
(en) New King James Bible Version ·
So He said, “I am God, the God of your father; do not fear to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал тогда Бог: "Я — Бог, Бог твоего отца. Иди в Египет, не бойся, там Я произведу от тебя великий народ. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він сказав: Я — Бог твоїх батьків; не бійся іти до Єгипту, бо великим народом зроблю тебе там; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Він: „Я Той Бог, — Бог батька твого. Не бійся зійти до Єгипту, бо Я вчиню тебе там великим народом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал:
— Я — Бог, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ. -
(en) New American Standard Bible ·
He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you a great nation there.