Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Genesis 4) | (Das Buch Genesis 6) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Dies ist das Buch der Geschlechterfolge Adams: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.
  • Adam’s Descendants to Noah

    This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
  • Männlich und weiblich erschuf er sie, er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.
  • Male and female he created them, and he blessed them and named them Mana when they were created.
  • Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Bild, und gab ihm den Namen Set.
  • When Adam had lived 130 years, he fathered a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
  • Nachdem Adam Set gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
  • The days of Adam after he fathered Seth were 800 years; and he had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.
  • Thus all the days that Adam lived were 930 years, and he died.
  • Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.
  • When Seth had lived 105 years, he fathered Enosh.
  • Nachdem Set Enosch gezeugt hatte, lebte er noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Seth lived after he fathered Enosh 807 years and had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.
  • Thus all the days of Seth were 912 years, and he died.
  • Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.
  • When Enosh had lived 90 years, he fathered Kenan.
  • Nachdem Enosch Kenan gezeugt hatte, lebte er noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Enosh lived after he fathered Kenan 815 years and had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.
  • Thus all the days of Enosh were 905 years, and he died.
  • Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.
  • When Kenan had lived 70 years, he fathered Mahalalel.
  • Nachdem Kenan Mahalalel gezeugt hatte, lebte er noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Kenan lived after he fathered Mahalalel 840 years and had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.
  • Thus all the days of Kenan were 910 years, and he died.
  • Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.
  • When Mahalalel had lived 65 years, he fathered Jared.
  • Nachdem Mahalalel Jered gezeugt hatte, lebte er noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Mahalalel lived after he fathered Jared 830 years and had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.
  • Thus all the days of Mahalalel were 895 years, and he died.
  • Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.
  • When Jared had lived 162 years, he fathered Enoch.
  • Nachdem Jered Henoch gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Jared lived after he fathered Enoch 800 years and had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.
  • Thus all the days of Jared were 962 years, and he died.
  • Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.
  • When Enoch had lived 65 years, he fathered Methuselah.
  • Nachdem Henoch Metuschelach gezeugt hatte, ging er mit Gott dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.
  • Enoch walked with Godb after he fathered Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre.
  • Thus all the days of Enoch were 365 years.
  • Henoch ging mit Gott, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.
  • Enoch walked with God, and he was not,c for God took him.
  • Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.
  • When Methuselah had lived 187 years, he fathered Lamech.
  • Nachdem Metuschelach Lamech gezeugt hatte, lebte er noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Methuselah lived after he fathered Lamech 782 years and had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.
  • Thus all the days of Methuselah were 969 years, and he died.
  • Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn
  • When Lamech had lived 182 years, he fathered a son
  • und er gab ihm den Namen Noach — Ruhe — . Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände mit dem Erdboden, den der HERR verflucht hat.
  • and called his name Noah, saying, “Out of the ground that the Lord has cursed, this one shall bring us reliefd from our work and from the painful toil of our hands.”
  • Nachdem Lamech Noach gezeugt hatte, lebte er noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Lamech lived after he fathered Noah 595 years and had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.
  • Thus all the days of Lamech were 777 years, and he died.
  • Noach zeugte im Alter von fünfhundert Jahren Sem, Ham und Jafet.
  • After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.

  • ← (Das Buch Genesis 4) | (Das Buch Genesis 6) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026