Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Cовременный перевод Библии WBTC
Dies ist das Buch der Geschlechterfolge Adams: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.
Вот книга о родословной Адама. Бог сотворил людей по Своему подобию,
Männlich und weiblich erschuf er sie, er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.
сотворил мужчину и женщину и в день сотворения благословил их и назвал: Адам.
Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Bild, und gab ihm den Namen Set.
Когда Адаму было 130 лет, у него родился ещё один сын, его точное подобие. Адам назвал своего сына Сифом.
Nachdem Adam Set gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Сифа Адам жил ещё 800 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.
Всего Адам прожил 930 лет, а потом умер.
Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.
Когда Сифу было 105 лет, у него родился сын Енос.
Nachdem Set Enosch gezeugt hatte, lebte er noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Еноса Сиф жил ещё 807 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.
Всего Сиф прожил 912 лет, а потом умер.
Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.
Когда Енос прожил 90 лет, у него родился сын Каинан.
Nachdem Enosch Kenan gezeugt hatte, lebte er noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Каинана Енос жил ещё 815 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.
Всего Енос прожил 905 лет, а потом умер.
Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.
Когда Каинан прожил 90 лет, у него родился сын Малелеиль.
Nachdem Kenan Mahalalel gezeugt hatte, lebte er noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Малелеила Каинан жил ещё 840 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.
Всего Каинан прожил 910 лет, а потом умер.
Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.
Когда Малелеиль прожил 65 лет, у него родился сын Иаред.
Nachdem Mahalalel Jered gezeugt hatte, lebte er noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Иареда Малелеиль жил ещё 830 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.
Всего Малелеиль прожил 895 лет, а потом умер.
Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.
Когда Иаред прожил 162 года, у него родился сын Енох.
Nachdem Jered Henoch gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Еноха Иаред жил ещё 800 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.
Всего Иаред прожил 962 года, а потом умер.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.
Когда Енох прожил 65 лет, у него родился сын Мафусал.
Nachdem Henoch Metuschelach gezeugt hatte, ging er mit Gott dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Енох ходил с Богом ещё 300 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Всего Енох прожил 365 лет.
Henoch ging mit Gott, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.
Однажды Енох ходил с Богом и исчез: Бог взял его.
Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.
Когда Мафусал прожил 187 лет, у него родился сын Ламех.
Nachdem Metuschelach Lamech gezeugt hatte, lebte er noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Ламеха Мафусал жил ещё 782 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.
Всего Мафусал прожил 969 лет, а потом умер.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn
Когда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.
und er gab ihm den Namen Noach — Ruhe — . Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände mit dem Erdboden, den der HERR verflucht hat.
Ламех назвал своего сына Ноем. Он сказал: "Мы тяжко трудимся, возделывая землю, ибо Бог проклял её. Ной же принесёт нам отдых".
Nachdem Lamech Noach gezeugt hatte, lebte er noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Ноя Ламех жил ещё 595 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.
Всего Ламех прожил 777 лет, а потом умер.