Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 11:12
-
Auflage 2017
Darauf sagte David zu Urija: Bleib auch heute noch hier; morgen werde ich dich wegschicken. So blieb Urija an jenem und am folgenden Tag in Jerusalem.
-
David sprach zu Uria: So bleibe auch heute hier; morgen will ich dich lassen gehen. So blieb Uria zu Jerusalem des Tages und des andern dazu.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
David bat ihn: »Bleib heute noch hier, Uria. Morgen lasse ich dich dann wieder ziehen.« So blieb Uria noch in Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Давид Урии: останься здесь и на этот день, а завтра я отпущу тебя. И остался Урия в Иерусалиме на этот день до завтра. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Давид сказав Урії: “Отже залишися сьогодні тут, а завтра я тебе відішлю.” Та й зоставсь Урія того дня в Єрусалимі. -
(en) King James Bible ·
And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow. -
(en) New International Bible Version ·
Then David said to him, “Stay here one more day, and tomorrow I will send you back.” So Uriah remained in Jerusalem that day and the next. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then David said to Uriah, “Remain here today also, and tomorrow I will send you back.” So Uriah remained in Jerusalem that day and the next. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже Давид Урієві: Можна тобі загаятись тут і сьогоднї, завтра ж відпущу тебе. От і загаявсь Урія в Ерусалимі того дня до завтра. -
(en) New King James Bible Version ·
Then David said to Uriah, “Wait here today also, and tomorrow I will let you depart.” So Uriah remained in Jerusalem that day and the next. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Давид сказал ему: "Останься здесь ещё на один день, а завтра я отправлю тебя обратно". И Урия остался в Иерусалиме ещё на один день. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Давид Урії: Залишайся тут ще й сьогодні, завтра ж відішлю тебе! І Урія провів у Єрусалимі той день та наступний. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Давид до Урії: „Позоста́нься тут і сьогодні, а взавтра я відпущу́ тебе“. І позостава́вся Урія в Єрусалимі того дня та дня другого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Давид сказал ему:
— Оставайся здесь и сегодня, а завтра я отправлю тебя обратно.
Урия остался в Иерусалиме в тот день и на следующий день. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Well, stay here today,” David told him, “and tomorrow you may return to the army.” So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next. -
(en) New American Standard Bible ·
Then David said to Uriah, “Stay here today also, and tomorrow I will let you go.” So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.