Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 24:6
-
Auflage 2017
und weiter nach Gilead und ins Land der Hetiter nach Kadesch. Von dort aus zogen sie nach Dan und von Dan wandten sie sich nach Sidon.
-
und kamen gen Gilead und ins Niederland Hodsi, und kamen gen Dan–Jaan und um Sidon her,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
dann nach Gilead und bis nach Kadesch, das schon zum Land der Hetiter gehört. Weiter kamen sie nach Dan-Jaan, in die Gegend von Sidon, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и пришли в Галаад и в землю Тахтим-Ходши; и пришли в Дан-Яан и обошли Сидон; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Прийшли вони до Гілеаду і в край хеттитів до Кадешу; і дійшли до Дану в околиці Сидону. -
(en) King James Bible ·
Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon, -
(en) New International Bible Version ·
They went to Gilead and the region of Tahtim Hodshi, and on to Dan Jaan and around toward Sidon. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї прибули в Галаад та й пройшли до землї Тахтим-Годші, й прибули в Дан-Яан і обійшли Сидон; -
(en) New King James Bible Version ·
Then they came to Gilead and to the land of Tahtim Hodshi; they came to Dan Jaan and around to Sidon; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И пошли они в Галаад и в землю Тахтим-Ходши; они пошли в Дан-Яан и обошли Сидон, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і пішли до Ґалаада та в землю Тавона, що є Адасай, і пішли до Данідани і Удани, обійшли до Сідони -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прийшли вони до Ґілеаду та до кра́ю Тахтім-Ходші. І прийшли́ до Дан-Яану, і навко́ло до Сидо́ну. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они пошли в Галаад и землю Тахтим-Ходши, они пришли в Дан-Яан — окружным путем к Сидону. -
(en) New American Standard Bible ·
Then they came to Gilead and to the land of Tahtim-hodshi, and they came to Dan-jaan and around to Sidon,