Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch Samuel 7) | (Das zweite Buch Samuel 9) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Hernach schlug David die Philister. Er unterwarf sie und nahm ihnen die Zügel der Herrschaft aus der Hand.
  • David’s Further Conquests

    After this it came to pass that David [a]attacked the Philistines and subdued them. And David took [b]Metheg Ammah from the hand of the Philistines.
  • Auch die Moabiter schlug er. Sie mussten sich nebeneinander auf die Erde legen und er maß die Reihe mit einer Messschnur ab: Jeweils zwei Schnurlängen wurden getötet und jeweils eine volle Schnurlänge ließ er am Leben. So wurden die Moabiter David untertan und tributpflichtig.
  • Then he defeated Moab. Forcing them down to the ground, he measured them off with a line. With two lines he measured off those to be put to death, and with one full line those to be kept alive. So the Moabites became David’s servants, and brought tribute.
  • David schlug auch Hadad-Eser, den Sohn Rehobs, den König von Zoba, als dieser ausgezogen war, um seine Macht am Eufrat wiederzugewinnen.
  • David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his territory at the River Euphrates.
  • David nahm von ihm siebzehnhundert Wagenkämpfer und zwanzigtausend Fußsoldaten gefangen; er ließ alle Wagengespanne lähmen und ließ nur hundert übrig.
  • David took from him one thousand chariots, [c]seven hundred horsemen, and twenty thousand foot soldiers. Also David hamstrung all the chariot horses, except that he spared enough of them for one hundred chariots.
  • Als die Aramäer von Damaskus Hadad-Eser, dem König von Zoba, zu Hilfe kamen, erschlug David 22 000 von den Aramäern
  • When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians.
  • und setzte Statthalter im Aramäerreich von Damaskus ein. So wurden die Aramäer David untertan und tributpflichtig. Der HERR half David bei allem, was er unternahm.
  • Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became David’s servants, and brought tribute. So the Lord preserved David wherever he went.
  • David nahm die goldenen Schilde, die die Krieger Hadad-Esers trugen, und brachte sie nach Jerusalem.
  • And David took the shields of gold that had belonged to the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
  • Aus Tebach und Berotai, den Städten Hadad-Esers, ließ König David eine große Menge Bronze holen.
  • Also from [d]Betah and from Berothai,[e] cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.
  • Als Toï, der König von Hamat, hörte, dass David das ganze Heer Hadad-Esers geschlagen hatte,
  • When [f]Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer,
  • schickte er seinen Sohn Hadoram zu König David, um ihn nach seinem Wohl zu fragen und ihn zu beglückwünschen, dass er Hadad-Eser im Krieg geschlagen hatte; Toï lebte nämlich im Krieg mit Hadad-Eser. Und in Hadorams Hand waren Gefäße aus Gold, Silber und Bronze.
  • then Toi sent [g]Joram his son to King David, to [h]greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him (for Hadadezer had been at war with Toi); and Joram brought with him articles of silver, articles of gold, and articles of bronze.
  • König David weihte auch diese Gefäße dem HERRN, zusammen mit dem Silber und Gold, das er geweiht hatte, von all den Völkern, die er unterworfen hatte:
  • King David also dedicated these to the Lord, along with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued —
  • von Aram und Moab, von den Ammonitern, den Philistern, von Amalek, sowie die Beute von Hadad-Eser, dem Sohn Rehobs, dem König von Zoba.
  • from [i]Syria, from Moab, from the people of Ammon, from the Philistines, from Amalek, and from the spoil of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.
  • So machte sich David einen Namen. Als er nach dem Sieg über Aram zurückkehrte, schlug er Edom im Salztal, achtzehntausend Mann,
  • And David made himself a name when he returned from killing eighteen thousand [j]Syrians in the Valley of Salt.
  • und setzte in Edom Vögte ein. In ganz Edom setzte er Vögte ein. So wurde ganz Edom von David unterworfen. Der HERR half David bei allem, was er unternahm.
  • He also put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord preserved David wherever he went.
  • David war König von ganz Israel und sorgte für Recht und Gerechtigkeit in seinem ganzen Volk.
  • David’s Administration

    So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.
  • Joab, der Sohn der Zeruja, war Heerführer und Joschafat, der Sohn Ahiluds, war Sprecher des Königs.
  • Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
  • Zadok, der Sohn Ahitubs, und Abjatar, der Sohn Ahimelechs, waren Priester, Seraja war Staatsschreiber.
  • Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the priests; [k]Seraiah was the [l]scribe;
  • Benaja, der Sohn Jojadas, war der Befehlshaber der Kereter und Peleter. Auch die Söhne Davids waren Priester.
  • Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were [m]chief ministers.

  • ← (Das zweite Buch Samuel 7) | (Das zweite Buch Samuel 9) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026