Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 4:20
-
Auflage 2017
Der Knecht nahm es und brachte es zu ihr. Es saß noch bis zum Mittag auf ihren Knien; dann starb es.
-
Und er nahm ihn und brachte ihn hinein zu seiner Mutter, und sie setzte ihn auf ihren Schoß bis an den Mittag; da starb er.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Knecht brachte den Jungen nach Hause zu seiner Mutter. Sie setzte sich hin und nahm ihn auf den Schoß. Gegen Mittag aber starb er. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И понёс его и принёс его к матери его. И он сидел на коленях у неё до полудня, и умер. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Взяв він хлоп'я та й одвів до матері. І сиділо воно аж до полудня на колінах у неї, і вмерло. -
(en) King James Bible ·
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. -
(en) New International Bible Version ·
After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when he had lifted him and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взяв той хлопя та й одвів до матері. І седїло воно до самих обід на колїнах у її, й вмерло. -
(en) New King James Bible Version ·
When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слуга отнёс мальчика к его матери. Мальчик просидел у матери на коленях до полудня, а потом умер. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він відніс його до його матері, і до полудня той спав на її колінах, і помер. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І той поніс його, і приніс його до його матері. І сиділо воно на її колінах аж до полу́дня, та й померло... -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Слуга поднял его и отнес к матери. Ребенок сидел у нее на коленях до полудня, а потом умер. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the servant took him home, and his mother held him on her lap. But around noontime he died. -
(en) New American Standard Bible ·
When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then died.