Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 16) | (Das erste Buch der Chronik 18) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Als nun David in seinem Haus wohnte, sagte er zu dem Propheten Natan: Ich wohne in einem Haus aus Zedernholz, die Bundeslade des HERRN aber steht in einem Zelt.
  • God’s Promise to David

    After David was settled in his palace, he said to Nathan the prophet, “Here I am, living in a house of cedar, while the ark of the covenant of the Lord is under a tent.”
  • Natan antwortete David: Tu alles, was du im Sinn hast; denn Gott ist mit dir.
  • Nathan replied to David, “Whatever you have in mind, do it, for God is with you.”
  • Aber in jener Nacht erging das Wort Gottes an Natan:
  • But that night the word of God came to Nathan, saying:
  • Geh zu meinem Knecht David und sag zu ihm: So spricht der HERR: Nicht du sollst mir das Haus bauen, damit ich darin wohne.
  • “Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord says: You are not the one to build me a house to dwell in.
  • Seit dem Tag, als ich Israel aus Ägypten herausgeführt habe, habe ich bis zum heutigen Tag nie in einem Haus gewohnt, sondern bin von Zelt zu Zelt, von Wohnung zu Wohnung mitgewandert.
  • I have not dwelt in a house from the day I brought Israel up out of Egypt to this day. I have moved from one tent site to another, from one dwelling place to another.
  • Habe ich in der Zeit, als ich bei den Israeliten von Ort zu Ort zog, jemals zu einem der Richter Israels, die ich als Hirten über mein Volk eingesetzt hatte, ein Wort gesagt und sie gefragt: Warum habt ihr mir kein Haus aus Zedernholz gebaut?
  • Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their leadersa whom I commanded to shepherd my people, “Why have you not built me a house of cedar?” ’
  • Sag also jetzt meinem Knecht David: So spricht der HERR der Heerscharen: Ich habe dich von der Weide und von der Herde weggeholt, damit du Fürst meines Volkes Israel wirst,
  • “Now then, tell my servant David, ‘This is what the Lord Almighty says: I took you from the pasture, from tending the flock, and appointed you ruler over my people Israel.
  • und bin überall mit dir gewesen, wohin du auch gegangen bist. Ich habe alle deine Feinde vor deinen Augen vernichtet und ich will dir einen Namen machen, der dem Namen der Großen auf der Erde gleich ist.
  • I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men on earth.
  • Ich will meinem Volk Israel einen Platz zuweisen und will es einpflanzen, damit es an seinem Ort wohnen kann und sich nicht mehr ängstigen muss und schlechte Menschen es nicht zugrunde richten wie am Anfang,
  • And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning
  • seit den Tagen, als ich Richter in meinem Volk Israel eingesetzt habe. Ich werfe alle deine Feinde nieder. Und ich kündige dir an: Der HERR wird dir ein Haus bauen.
  • and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies.
    “ ‘I declare to you that the Lord will build a house for you:
  • Wenn deine Tage erfüllt sind und du zu deinen Vätern gehst, dann werde ich einen von deinen Nachkommen, einen von deinen Söhnen, als deinen Nachfolger einsetzen und seinem Königtum Bestand verleihen.
  • When your days are over and you go to be with your ancestors, I will raise up your offspring to succeed you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.
  • Er wird für mich ein Haus bauen und ich werde seinem Thron ewigen Bestand verleihen.
  • He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • Ich will für ihn Vater sein und er wird für mich Sohn sein. Meine Huld will ich ihm nicht entziehen, wie ich sie dem entzogen habe, der vor dir König war.
  • I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor.
  • In meinem Haus und in meinem Königtum werde ich ihm ewigen Bestand verleihen; sein Thron wird für immer bestehen bleiben.
  • I will set him over my house and my kingdom forever; his throne will be established forever.’ ”
  • Allen diesen Worten gemäß und dieser ganzen Vision gemäß sprach Natan zu David.
  • Nathan reported to David all the words of this entire revelation.
  • Da ging König David hin, setzte sich vor dem HERRN nieder und sagte: Wer bin ich, mein Herr und GOTT, und was ist mein Haus, dass du mich bis hierher geführt hast?
  • David’s Prayer

    Then King David went in and sat before the Lord, and he said:
    “Who am I, Lord God, and what is my family, that you have brought me this far?
  • Weil das in deinen Augen noch zu wenig war, o Gott, hast du dem Haus deines Knechtes Zusagen für eine ferne Zukunft gemacht und mich als einen Menschen von hoher Stellung ausersehen, o Herr und GOTT.
  • And as if this were not enough in your sight, my God, you have spoken about the future of the house of your servant. You, Lord God, have looked on me as though I were the most exalted of men.
  • Was soll David dir noch weiter über die Ehre sagen, die deinem Diener widerfährt? Du kennst deinen Knecht.
  • “What more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant,
  • HERR, um deines Knechtes willen und nach der Absicht deines Herzens hast du alle diese großen Taten getan und alle diese großen Dinge offenbart.
  • Lord. For the sake of your servant and according to your will, you have done this great thing and made known all these great promises.
  • HERR, keiner ist dir gleich und außer dir gibt es keinen Gott nach allem, was wir mit unseren Ohren gehört haben.
  • “There is no one like you, Lord, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
  • Welches andere Volk auf der Erde ist wie dein Volk Israel? Wo wäre ein Gott hingegangen, um ein Volk für sich freizukaufen und dir den Ruhm großer und erstaunlicher Taten zu verschaffen? Du hast vor den Augen deines Volkes, das du von den Ägyptern freigekauft hast, ganze Völker vertrieben.
  • And who is like your people Israel — the one nation on earth whose God went out to redeem a people for himself, and to make a name for yourself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations from before your people, whom you redeemed from Egypt?
  • Du hast Israel für immer zu deinem Volk bestimmt und du, HERR, bist sein Gott geworden.
  • You made your people Israel your very own forever, and you, Lord, have become their God.
  • Möge doch jetzt auch das Wort, HERR, das du über deinen Knecht und über sein Haus gesprochen hast, sich für immer als wahr erweisen. Tu, was du gesagt hast!
  • “And now, Lord, let the promise you have made concerning your servant and his house be established forever. Do as you promised,
  • Dann wird dein Name sich als wahr erweisen und groß sein für ewige Zeiten und man wird sagen: Der HERR der Heerscharen ist Israels Gott!, und das Haus deines Knechtes David wird vor deinen Augen Bestand haben.
  • so that it will be established and that your name will be great forever. Then people will say, ‘The Lord Almighty, the God over Israel, is Israel’s God!’ And the house of your servant David will be established before you.
  • Denn du, mein Gott, hast deinem Knecht offenbart, ihm ein Haus zu bauen. Darum fand dein Knecht den Mut, zu dir zu beten.
  • “You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you.
  • Ja, HERR, du bist der einzige Gott; du hast deinem Knecht ein solches Glück zugesagt.
  • You, Lord, are God! You have promised these good things to your servant.
  • Du hast jetzt gnädig das Haus deines Knechtes gesegnet, damit es ewig vor deinen Augen Bestand hat. Denn du, HERR, hast es gesegnet und es bleibt für immer gesegnet.
  • Now you have been pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight; for you, Lord, have blessed it, and it will be blessed forever.”

  • ← (Das erste Buch der Chronik 16) | (Das erste Buch der Chronik 18) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026