Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Chronik 5:12
-
Auflage 2017
Ihr Oberhaupt war Joël; Schafam war der Zweite, dazu kamen Janai und Schafat; sie wohnten im Baschan.
-
Joel, der Vornehmste, und Sapham, der andere, Jaenai und Saphat zu Basan.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Joel war das Oberhaupt, Schafam sein Stellvertreter; auch Janai und Schafat waren führende Männer. Sie alle wohnten mit ihren Sippen in Baschan. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в Васане Иоиль был главный, Шафан — второй, потом Иаанай и Шафат. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Йоіл був перший, Шафам другий, потім Янай та Шафат у Башані. -
(en) King James Bible ·
Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. -
(en) New International Bible Version ·
Joel was the chief, Shapham the second, then Janai and Shaphat, in Bashan. -
(en) English Standard Bible Version ·
Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В Базанї Йоіль був головою, Шафан-другий, потім Яанай та Шафат. -
(en) New King James Bible Version ·
Joel was the chief, Shapham the next, then Jaanai and Shaphat in Bashan, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иоиль был первым вождём в Васане, а Шафан был вторым вождём. Затем вождём стал Иаанай. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Йоіл — первенець, Сафам — другий, і Яній — писар у Васані. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Йоїл — голова, а Шафам — другий, і Янай, і Шафат у Башані. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иоиль был вождем, Шафам — вторым после него, потом Иаанай и Шафат — в Башане.
-
(en) New Living Bible Translation ·
Joel was the leader in the land of Bashan, and Shapham was second-in-command, followed by Janai and Shaphat. -
(en) New American Standard Bible ·
Joel was the chief and Shapham the second, then Janai and Shaphat in Bashan.