Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 34:17
-
Auflage 2017
Sie haben das Geld ausgeschüttet, das sich im Haus des HERRN vorfand, und es den Aufsehern und Arbeitern gegeben.
-
Und sie haben das Geld zuhauf geschüttet, das im Hause des HERRN gefunden ist, und haben’s gegeben denen, die verordnet sind, und den Arbeitern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Leviten haben den Opferkasten beim Altar geleert und das Geld den Bauführern und Handwerkern ausgehändigt.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и высыпали серебро, найденное в доме Господнем, и передали его в руки приставникам и в руки производителям работ. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони висипали гроші, що знайшлися в домі Господньому, й передали і'х в руки наглядачам і в руки виконавцям роботи.» -
(en) King James Bible ·
And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen. -
(en) New International Bible Version ·
They have paid out the money that was in the temple of the Lord and have entrusted it to the supervisors and workers.” -
(en) English Standard Bible Version ·
They have emptied out the money that was found in the house of the Lord and have given it into the hand of the overseers and the workmen.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І висипали срібло, яке знайшли в домі Господньому, і передали його в руки наглядачам і в руки виконуючим роботи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они взяли деньги, которые были в храме Господа, и платят управляющим и работникам". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож срібло, знайдене в Господньому домі, перетворили в зливки й дали в руки наглядачів і в руки тих, хто виконує роботу! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вони ви́сипали те срібло, що зна́йдене в Господньому домі, і дали його на руку приста́влених та на руку робітникі́в праці“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они взяли деньги, какие нашлись в доме Господа, и отдали их тем, кто наблюдает за работами и работникам. -
(en) New Living Bible Translation ·
The money that was collected at the Temple of the LORD has been turned over to the supervisors and workmen.” -
(en) New American Standard Bible ·
“They have also emptied out the money which was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hands of the supervisors and the workmen.”