Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Esra 1) | (Das Buch Esra 3) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Und das sind die Leute, die aus der Provinz stammten, die hinaufzogen aus der Gefangenschaft und der Verschleppung. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.
  • The Exiles Return

    Now these were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried captive to Babylonia. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town.
  • Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
  • They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.
    The number of the men of the people of Israel:
  • Nachkommen des Parosch: 2 172.
  • the sons of Parosh, 2,172.
  • Nachkommen Schefatjas: 372.
  • The sons of Shephatiah, 372.
  • Nachkommen Arachs: 775.
  • The sons of Arah, 775.
  • Nachkommen des Pahat-Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2 812.
  • The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2,812.
  • Nachkommen Elams: 1 254.
  • The sons of Elam, 1,254.
  • Nachkommen Sattus: 945.
  • The sons of Zattu, 945.
  • Nachkommen Sakkais: 760.
  • The sons of Zaccai, 760.
  • Nachkommen Banis: 642.
  • The sons of Bani, 642.
  • Nachkommen Bebais: 623.
  • The sons of Bebai, 623.
  • Nachkommen Asgads: 1 222.
  • The sons of Azgad, 1,222.
  • Nachkommen Adonikams: 666.
  • The sons of Adonikam, 666.
  • Nachkommen Bigwais: 2 056.
  • The sons of Bigvai, 2,056.
  • Nachkommen Adins: 454.
  • The sons of Adin, 454.
  • Nachkommen Aters aus der Linie Hiskijas: 98.
  • The sons of Ater, namely of Hezekiah, 98.
  • Nachkommen Bezais: 323.
  • The sons of Bezai, 323.
  • Nachkommen Joras: 112.
  • The sons of Jorah, 112.
  • Nachkommen Haschums: 223.
  • The sons of Hashum, 223.
  • Nachkommen Gibbars: 95.
  • The sons of Gibbar, 95.
  • Leute, die aus Betlehem stammen: 123.
  • The sons of Bethlehem, 123.
  • Männer aus Netofa: 56.
  • The men of Netophah, 56.
  • Männer aus Anatot: 128.
  • The men of Anathoth, 128.
  • Leute, die aus Asmawet stammen: 42.
  • The sons of Azmaveth, 42.
  • Leute, die aus Kirjat-Jearim, Kefira und Beerot stammen: 743.
  • The sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, 743.
  • Leute, die aus Rama und Geba stammen: 621.
  • The sons of Ramah and Geba, 621.
  • Männer aus Michmas: 122.
  • The men of Michmas, 122.
  • Männer aus Bet-El und Ai: 223.
  • The men of Bethel and Ai, 223.
  • Leute, die aus Nebo stammen: 52.
  • The sons of Nebo, 52.
  • Nachkommen des Magbisch: 156.
  • The sons of Magbish, 156.
  • Nachkommen eines anderen Elam: 1 254.
  • The sons of the other Elam, 1,254.
  • Nachkommen Harims: 320.
  • The sons of Harim, 320.
  • Leute, die aus Lod, Hadid und Ono stammen: 725.
  • The sons of Lod, Hadid, and Ono, 725.
  • Leute, die aus Jericho stammen: 345.
  • The sons of Jericho, 345.
  • Nachkommen Senaas: 3 630.
  • The sons of Senaah, 3,630.
  • Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973.
  • The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, 973.
  • Nachkommen Immers: 1 052.
  • The sons of Immer, 1,052.
  • Nachkommen Paschhurs: 1 247.
  • The sons of Pashhur, 1,247.
  • Nachkommen Harims: 1 017.
  • The sons of Harim, 1,017.
  • Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas und Kadmiëls, und zwar Nachkommen Hodawjas: 74.
  • The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
  • Von den Sängern: Nachkommen Asafs: 128.
  • The singers: the sons of Asaph, 128.
  • Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139.
  • The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, in all 139.
  • Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,
  • The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,
  • the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
  • Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs,
  • the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
  • Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans,
  • the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
  • Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas,
  • the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
  • Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams,
  • the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
  • Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, Nachkommen Besais,
  • the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
  • Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,
  • the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
  • Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,
  • the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
  • Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,
  • the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
  • Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,
  • the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
  • Nachkommen Neziachs, Nachkommen Hatifas.
  • the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
  • Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,
  • The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
  • Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,
  • the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
  • Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami.
  • the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, and the sons of Ami.
  • Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392.
  • All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.
  • Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten:
  • The following were those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, though they could not prove their fathers’ houses or their descent, whether they belonged to Israel:
  • Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652;
  • the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, 652.
  • dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
  • Also, of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzillai (who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name).
  • Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen.
  • These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean.
  • Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe.
  • The governor told them that they were not to partake of the most holy food, until there should be a priest to consult Urim and Thummim.
  • Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42 360 Personen.
  • The whole assembly together was 42,360,
  • Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7 337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen.
  • besides their male and female servants, of whom there were 7,337, and they had 200 male and female singers.
  • Pferde hatten sie 736, Maultiere 245,
  • Their horses were 736, their mules were 245,
  • Kamele 435, Esel 6 720.
  • their camels were 435, and their donkeys were 6,720.
  • Als sie zum Haus des HERRN in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne.
  • Some of the heads of families, when they came to the house of the Lord that is in Jerusalem, made freewill offerings for the house of God, to erect it on its site.
  • Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61 000 Golddariken, 5 000 Minen Silber und 100 Priestergewänder.
  • According to their ability they gave to the treasury of the work 61,000 daricsa of gold, 5,000 minasb of silver, and 100 priests’ garments.
  • Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder und alle übrigen Israeliten in ihren Städten.
  • Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israelc in their towns.

  • ← (Das Buch Esra 1) | (Das Buch Esra 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026