Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Und das sind die Leute, die aus der Provinz stammten, die hinaufzogen aus der Gefangenschaft und der Verschleppung. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.
Оце сини краю з виселених бранцїв, що їх Набуходонозор, царь Вавилонський, одвів був у Вавилон, повернувші в Ерусалим та Юдею, кожний в своє місто, —
Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Прийшовші з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сараєм, Реелаєм, Мардохеєм, Білшаном, Мисфаром, Бигваєм, Рехумом, Бааном. Число людей народу Ізрайлевого:
Nachkommen des Pahat-Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2 812.
Синів Пахат-Моава, з синів Ісуса та Йоаба, дві тисячі вісїмсот дванайцять;
Leute, die aus Kirjat-Jearim, Kefira und Beerot stammen: 743.
Що родом з Киріят-Яриму, Кефири та Беероту, сїмсот сорок три;
Leute, die aus Lod, Hadid und Ono stammen: 725.
Що родом з Лидди, Хадида та Оно, сїмсот двайцять пять;
Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973.
Сьвященників: синів Едаї, з дому Ісусового, девятьсот сїмдесять три;
Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas und Kadmiëls, und zwar Nachkommen Hodawjas: 74.
Левітів: синів Ісуса та Кадмуїла, з Годавіїнїх синів, сїмдесять чотири;
Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139.
Синів воротарів: сини Шаллума, сини Атерові, сини Тилмонові, сини Аккувові, сини Хатітині, сини Шоваєві, — всього сто трийцять девять.
Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,
Нетинеїв: сини Зихи, сини Хасуфи, сини Таббаота,
Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,
Сини Кероса, сини Сіяги, сини Фадона,
Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs,
Сини Лебани, сини Хагаби, сини Аккува,
Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans,
Сини Хагава, сини Шамлая, сини Ханана,
Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas,
Сини Гіддела, сини Гахара, сини Реаї,
Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams,
Сини Резина, сини Некоди, сини Газзама,
Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,
Сини Асни, сини Меунима, сини Нефисима,
Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,
Сини Бакбука, сини Хакуфи, сини Хархура,
Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,
Сини Базлута, сини Мехіди, сини Харші,
Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,
Сини Баркоса, сини Сісри, сини Тамаха,
Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,
Сини слуг Соломонових: сини Сотая, сини Гассоферета, сини Феруди,
Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,
Сини Яали, сини Даркона, сини Гіддела,
Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami.
Сини Сефатії, сини Хаттила, сини Похерета з Газзебаїма, сини Амія,
Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392.
Усього — нетинеїв і синів слуг Соломонових триста девятьдесять два.
Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten:
А оце ті, що вийшли з Телмелаха, Тел-харші, Херуб-Аддан-Іммера, та що не могли сказати про своє поколїннє й про своє племя — чи вони від Ізраїля:
Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652;
Сини Делаї, сини Товії, сини Некоди, шістьсот пятьдесять два.
dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
А з синів сьвященницьких: сини Хабаї, сини Гаккоза, сини Берзеллїя, що взяв жінку з дочок Берзеллїя, Галаадїя, й став зватись їх іменнєм.
Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen.
Вони шукали свого родовідного запису, та не знайшлось його, та через те вилучено їх від сьвященства.
Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe.
І Тиршата сказав їм, щоб вони не їли від великих сьвятощів, доки не настане сьвященник із урімом і туммімом.
Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42 360 Personen.
Усієї громади загалом було сорок дві тисячі триста шістьдесять душ,
Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7 337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen.
Окрім слуг їх та служебок їх, а тих було сїм тисяч триста трийцять сїм, а між ними сьпівцїв та сьпівачок двістї.
Pferde hatten sie 736, Maultiere 245,
Коней в їх — сїмсот трийцять шість; мулів у них двістї сорок пять;
Kamele 435, Esel 6 720.
Верблюдів у їх чотириста трийцять пять; ослів шість тисяч сїмсот двайцять.
Als sie zum Haus des HERRN in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne.
Декотрі з голов над поколїннями, прийшовши до дому Господнього, що в Ерусалимі, жертвували доброхіть на дім Божий, щоб наново поставити його на основах його.
Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61 000 Golddariken, 5 000 Minen Silber und 100 Priestergewänder.
По своїй змозї дали вони до скарбівнї на веденнє роботи шістьдесять одну тисячу драхм золота і пять тисяч мін срібла*, та сто сьвященницьких риз.
Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder und alle übrigen Israeliten in ihren Städten.
І стали жити сьвященники й левіти, й народ і сьпівцї, й воротарі, і нетинеї в своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.