Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Огієнка
Und das sind die Leute, die aus der Provinz stammten, die hinaufzogen aus der Gefangenschaft und der Verschleppung. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Nachkommen des Pahat-Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2 812.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
Nachkommen Aters aus der Linie Hiskijas: 98.
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
Leute, die aus Kirjat-Jearim, Kefira und Beerot stammen: 743.
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
Leute, die aus Rama und Geba stammen: 621.
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
Nachkommen eines anderen Elam: 1 254.
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Leute, die aus Lod, Hadid und Ono stammen: 725.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas und Kadmiëls, und zwar Nachkommen Hodawjas: 74.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, Nachkommen Besais,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652;
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42 360 Personen.
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7 337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
Pferde hatten sie 736, Maultiere 245,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Kamele 435, Esel 6 720.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
Als sie zum Haus des HERRN in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61 000 Golddariken, 5 000 Minen Silber und 100 Priestergewänder.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder und alle übrigen Israeliten in ihren Städten.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.