Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Nehemia 3:6
-
Auflage 2017
Jojada, der Sohn Paseachs, und Meschullam, der Sohn Besodjas, arbeiteten an der Instandsetzung des Jeschanators; sie setzten die Balken ein und brachten die Torflügel, Riegel und Sperrbalken an.
-
Das alte Tor baute Jojada, der Sohn Paseahs, und Mesullam, der Sohn Besodjas; sie deckten es und setzten ein seine Türen und Schlösser und Riegel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Jeschana-Tor errichteten Jojada, der Sohn von Paseach, und Meschullam, der Sohn von Besodja. Sie setzten Balken ein, brachten Torflügel an und versahen sie mit Riegeln und Sperrbalken. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Старые ворота чинили Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии: они покрыли их и вставили двери их, и замки их и засовы их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Старі ворота поправляли Йояда, син Пасеаха, й Мешуллам, син Бесодії; вони збили докупи одвірки, поставили половини, замки й засуви. -
(en) King James Bible ·
Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Старі ворота лагодили Йояда, син Пасеахів, і Мешуллам, син Бесодії: вони вкрили їх і вставили двері їх і замки їх, і засуви їх. -
(en) New King James Bible Version ·
Moreover Jehoiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors, with its bolts and bars. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии, починили Старые ворота. Они уложили брёвна на место, навесили двери на петли и укрепили на двери замки и засовы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Браму Ісани укріпляли Йоіда, син Фасека, і Месулам, син Васодія. Вони її покрили і встановили її двері, її замки та її засуви. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А браму Стару направляли Йояда, син Пасеахів, та Мешуллам, син Бесодеїн, — вони покрива́ли бру́ссями, і вставляли двері її, і замки́ її та за́суви її. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Старые ворота были восстановлены Иоиадой, сыном Пасеаха, и Мешулламом, сыном Бесодии. Они положили их балки и поставили на место их двери, замки и засовы. -
(en) New American Standard Bible ·
Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and its bars.