Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
Wahrhaftig, ihr seid besondere Leute und mit euch stirbt die Weisheit aus.
“Truly then you are the people,
And with you wisdom will die!
And with you wisdom will die!
Ich habe auch Verstand wie ihr, ich falle nicht ab im Vergleich mit euch. Wer wüsste wohl dergleichen nicht?
“But I have intelligence as well as you;
I am not inferior to you.
And who does not know such things as these?
I am not inferior to you.
And who does not know such things as these?
Dem eigenen Freund werde ich zum Gespött, ich, der Gott anruft, dass er mich hört. Zum Gespött wird der Gerechte, der Schuldlose.
“I am a joke to my friends,
The one who called on God and He answered him;
The just and blameless man is a joke.
The one who called on God and He answered him;
The just and blameless man is a joke.
Dem Unglück Hohn! So denkt, wer ohne Sorge ist, wer fest sich weiß, wenn Füße wanken.
“He who is at ease holds calamity in contempt,
As prepared for those whose feet slip.
As prepared for those whose feet slip.
In Ruhe sind der Gewaltmenschen Zelte, voll Sicherheit sind sie, die Gott erzürnen, die wähnen, Gott in ihre Hand zu bringen.
“The tents of the destroyers prosper,
And those who provoke God are secure,
Whom God brings into their power.
And those who provoke God are secure,
Whom God brings into their power.
Doch frag nur die Tiere, sie lehren es dich, die Vögel des Himmels, sie künden es dir.
“But now ask the beasts, and let them teach you;
And the birds of the heavens, and let them tell you.
And the birds of the heavens, and let them tell you.
Oder rede zur Erde, sie wird dich lehren, die Fische des Meeres erzählen es dir.
“Or speak to the earth, and let it teach you;
And let the fish of the sea declare to you.
And let the fish of the sea declare to you.
Wer von ihnen allen wüsste nicht, dass die Hand des HERRN dies gemacht hat?
“Who among all these does not know
That the hand of the LORD has done this,
That the hand of the LORD has done this,
In seiner Hand ruht die Seele allen Lebens und jeden Menschenleibes Geist.
In whose hand is the life of every living thing,
And the breath of all mankind?
And the breath of all mankind?
Darf nicht das Ohr die Worte prüfen, wie mit dem Gaumen man die Speisen schmeckt?
“Does not the ear test words,
As the palate tastes its food?
As the palate tastes its food?
Findet sich bei Greisen wirklich Weisheit und ist langes Leben schon Einsicht?
“Wisdom is with aged men,
With long life is understanding.
With long life is understanding.
Bei ihm allein sind Weisheit und Heldenkraft, bei ihm sind Rat und Einsicht.
Job Speaks of the Power of God
“With Him are wisdom and might;
To Him belong counsel and understanding.
Wenn er einreißt, baut keiner wieder auf; wen er einschließt, dem wird nicht mehr geöffnet.
“Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt;
He imprisons a man, and there can be no release.
He imprisons a man, and there can be no release.
Wenn er die Wasser dämmt, versiegen sie, lässt er sie frei, zerwühlen sie das Land.
“Behold, He restrains the waters, and they dry up;
And He sends them out, and they inundate the earth.
And He sends them out, and they inundate the earth.
Bei ihm ist Macht und Klugheit, sein ist, wer irrt und wer irreführt.
“With Him are strength and sound wisdom,
The misled and the misleader belong to Him.
The misled and the misleader belong to Him.
Er lässt Ratsherren barfuß gehen, Richter macht er zu Toren.
“He makes counselors walk barefoot
And makes fools of judges.
And makes fools of judges.
Fesseln von Königen löst er auf und bindet einen Schurz um ihre Hüften.
“He loosens the bond of kings
And binds their loins with a girdle.
And binds their loins with a girdle.
Er lässt Priester barfuß gehen, alte Geschlechter bringt er zu Fall.
“He makes priests walk barefoot
And overthrows the secure ones.
And overthrows the secure ones.
Das Wort entzieht er den Bewährten, den Ältesten nimmt er die Urteilskraft.
“He deprives the trusted ones of speech
And takes away the discernment of the elders.
And takes away the discernment of the elders.
Verachtung gießt er auf die Edlen, den Starken lockert er den Gurt.
“He pours contempt on nobles
And loosens the belt of the strong.
And loosens the belt of the strong.
Verborgenes enthüllt er aus der Finsternis, Todesschatten führt er ans Licht.
“He reveals mysteries from the darkness
And brings the deep darkness into light.
And brings the deep darkness into light.
Völker lässt er wachsen und vernichtet sie; er breitet Völker aus und treibt sie fort.
“He makes the nations great, then destroys them;
He enlarges the nations, then leads them away.
He enlarges the nations, then leads them away.
Den Häuptern des Landes nimmt er den Verstand, lässt sie irren in wegloser Wüste.
“He deprives of intelligence the chiefs of the earth’s people
And makes them wander in a pathless waste.
And makes them wander in a pathless waste.