Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
King James Bible
Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
Eliphaz: the Innocent Prosper
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Versucht man ein Wort an dich, ist es dir lästig? Doch die Rede aufzuhalten, wer vermag es?
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
Siehe, viele hast du unterwiesen und erschlaffte Hände stark gemacht.
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
Dem Strauchelnden halfen deine Worte auf, wankenden Knien gabst du Halt.
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
Nun kommt es über dich, da gibst du auf, nun fasst es dich an, da bist du verstört.
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
Ist deine Gottesfurcht nicht deine Zuversicht, dein lauterer Lebensweg nicht deine Hoffnung?
Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
Bedenk doch! Wer geht ohne Schuld zugrunde? Wo werden Redliche im Stich gelassen?
Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
Wohin ich schaue: Wer Unrecht pflügt, wer Unheil sät, der erntet es auch.
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
Durch Gottes Atem gehen sie zugrunde, sie schwinden hin vor dem Hauch seines Zornes.
By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
Des Löwen Brüllen, des Leuen Knurren, der Junglöwen Zähne werden enttäuscht.
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Der Löwe verendet aus Mangel an Beute, die Jungen der Löwin zerstreuen sich.
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
Zu mir hat sich ein Wort gestohlen, mein Ohr vernahm davon ein Flüstern.
Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
Im Grübeln und bei Nachtgesichten, wenn tiefer Schlaf die Menschen überfällt,
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
kam Furcht und Zittern über mich und ließ erschaudern alle meine Glieder.
Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
Ein Geist schwebt an meinem Gesicht vorüber, die Haare meines Leibes sträuben sich.
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
Er steht, ich kann sein Aussehen nicht erkennen, eine Gestalt nur vor meinen Augen, ich höre eine Stimme flüstern:
It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
Ist wohl ein Mensch vor Gott gerecht, ein Mann vor seinem Schöpfer rein?
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
Selbst seinen Dienern traut er nicht, zeiht seine Engel noch des Irrtums.
Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
Wie erst jene, die in Lehmhäusern wohnen, die auf den Staub gegründet sind; leichter als eine Motte zerdrückt man sie.
How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
Vom Morgen bis zum Abend werden sie zerschlagen, für immer gehen sie zugrunde, unbeachtet.
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.