Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Огієнка
Ein Lied. Ein Psalm Davids.
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
Mein Herz ist bereit, Gott, ich will singen und spielen, ja, du meine Herrlichkeit.
бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
Wacht auf, Harfe und Leier, ich will das Morgenrot wecken!
І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
Ich will dich preisen, HERR, unter den Völkern, dir vor den Nationen singen und spielen.
обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
Denn deine Liebe reicht über den Himmel hinaus, deine Treue, so weit die Wolken ziehen.
вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!
Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
Damit befreit werden, die dir lieb sind, rette mit deiner Rechten und gib mir Antwort!
Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen.
Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
Mein ist Gilead, mein ist Manasse, Efraim ist der Helm meines Hauptes, Juda ist mein Herrscherstab.
Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
Mein Waschbecken ist Moab, meinen Schuh werf ich auf Edom, ich triumphiere über das Land der Philister.
І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer wird mich nach Edom geleiten?
Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
Wer, wenn nicht du, Gott, der du uns verstoßen hast und nicht auszogst, Gott, mit unseren Heeren?
Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
Bring du uns Hilfe gegen den Feind, denn die Hilfe von Menschen ist nichtig!
Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!