Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
Thanksgiving for the LORD’S Saving Goodness.
Give thanks to the LORD, for He is good;
For His lovingkindness is everlasting.
Give thanks to the LORD, for He is good;
For His lovingkindness is everlasting.
So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig.
Oh let Israel say,
“His lovingkindness is everlasting.”
“His lovingkindness is everlasting.”
So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.
Oh let the house of Aaron say,
“His lovingkindness is everlasting.”
“His lovingkindness is everlasting.”
So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.
Oh let those who fear the LORD say,
“His lovingkindness is everlasting.”
“His lovingkindness is everlasting.”
Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.
From my distress I called upon the LORD;
The LORD answered me and set me in a large place.
The LORD answered me and set me in a large place.
Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?
The LORD is for me; I will not fear;
What can man do to me?
What can man do to me?
Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser.
The LORD is for me among those who help me;
Therefore I will look with satisfaction on those who hate me.
Therefore I will look with satisfaction on those who hate me.
Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen.
It is better to take refuge in the LORD
Than to trust in man.
Than to trust in man.
Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
It is better to take refuge in the LORD
Than to trust in princes.
Than to trust in princes.
Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
All nations surrounded me;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
In the name of the LORD I will surely cut them off.
Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
They surrounded me, yes, they surrounded me;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
In the name of the LORD I will surely cut them off.
Sie umringten mich wie Bienen, sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
They surrounded me like bees;
They were extinguished as a fire of thorns;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
They were extinguished as a fire of thorns;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
Du stießest mich, ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen.
You pushed me violently so that I was falling,
But the LORD helped me.
But the LORD helped me.
Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.
The LORD is my strength and song,
And He has become my salvation.
And He has become my salvation.
Schall von Jubel und Rettung in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie,
The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous;
The right hand of the LORD does valiantly.
The right hand of the LORD does valiantly.
die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.
The right hand of the LORD is exalted;
The right hand of the LORD does valiantly.
The right hand of the LORD does valiantly.
Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden.
I will not die, but live,
And tell of the works of the LORD.
And tell of the works of the LORD.
Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben.
The LORD has disciplined me severely,
But He has not given me over to death.
But He has not given me over to death.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken!
Open to me the gates of righteousness;
I shall enter through them, I shall give thanks to the LORD.
I shall enter through them, I shall give thanks to the LORD.
Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.
This is the gate of the LORD;
The righteous will enter through it.
The righteous will enter through it.
Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.
I shall give thanks to You, for You have answered me,
And You have become my salvation.
And You have become my salvation.
Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden.
The stone which the builders rejected
Has become the chief corner stone.
Has become the chief corner stone.
Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.
This is the LORD’S doing;
It is marvelous in our eyes.
It is marvelous in our eyes.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.
This is the day which the LORD has made;
Let us rejoice and be glad in it.
Let us rejoice and be glad in it.
Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!
O LORD, do save, we beseech You;
O LORD, we beseech You, do send prosperity!
O LORD, we beseech You, do send prosperity!
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her.
Blessed is the one who comes in the name of the LORD;
We have blessed you from the house of the LORD.
We have blessed you from the house of the LORD.
Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!
The LORD is God, and He has given us light;
Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.
You are my God, and I give thanks to You;
You are my God, I extol You.
You are my God, I extol You.