Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 117) | (Die Psalmen 119) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Хоменка

  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Дякуйте Господєві, бо добрий; милосердя його повіки.
  • So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Хай скаже дім Ізраїля: «Милість його повіки!»
  • So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Хай скаже дім Арона: «Милість його повіки!»
  • So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.
  • Хай скажуть ті, що Господа бояться: «Милість його повіки!»
  • Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.
  • Із тісноти я візвав до Господа, — Господь відповів мені і визволив.
  • Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?
  • Господь зо мною — не злякаюсь; що може людина мені зробити?
  • Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser.
  • Господь зо мною, моя допомога, і я дивитимусь на тих, що мене ненавидять.
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen.
  • Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатися на людину.
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
  • Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів.
  • Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Усі народи мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Вони навколо мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Sie umringten mich wie Bienen, sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Обсіли мене, наче бджоли, палили, мов вогонь з тернини, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Du stießest mich, ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen.
  • Штовхнув мене сильно, щоб аж повалити, але Господь прийшов мені на допомогу.
  • Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.
  • Сила моя й пісня моя — Господь, він став моїм спасінням.
  • Schall von Jubel und Rettung in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie,
  • Луна радости й торжества у шатрах праведних; правиця Господня явила силу.
  • die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.
  • Правиця Господня піднялася, правиця Господня об'явила силу,
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden.
  • Я не вмру, я житиму і розповідатиму про діла Господні.
  • Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben.
  • Карав, карав мене Господь суворо, але на смерть не видав.
  • Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken!
  • Відчиніть мені ворота правди, я ввійду ними, воздам Господеві подяку.
  • Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.
  • Ось Господні ворота, праведники ними ввійдуть.
  • Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.
  • Дякую тобі, бо відповів мені і став мені спасінням.
  • Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden.
  • Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі.
  • Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.
  • Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.
  • Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.
  • Цей день учинив Господь, радіймо й веселімся в ньому!
  • Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!
  • Спаси, о Господи, тебе благаєм! Дай же рятунок, Господи, благаєм!
  • Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her.
  • Благословенний той, що приходить в ім'я Господнє! З дому Господнього ми вас благословляєм.
  • Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!
  • Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника.
  • Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.
  • Ти єси Бог мій, і я дякую тобі, о Боже мій, тебе я буду возносити.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Дякуйте Господеві, бо добрий, бо вічна його милість.

  • ← (Die Psalmen 117) | (Die Psalmen 119) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026