Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als man mir sagte: Zum Haus des HERRN wollen wir gehen.
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the LORD.”
“Let us go to the house of the LORD.”
Schon stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem:
Our feet are standing
Within your gates, O Jerusalem,
Within your gates, O Jerusalem,
Jerusalem, als Stadt erbaut, die fest in sich gefügt ist.
Jerusalem, that is built
As a city that is compact together;
As a city that is compact together;
Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, wie es Gebot ist für Israel, den Namen des HERRN zu preisen.
To which the tribes go up, even the tribes of the LORD —
An ordinance for Israel —
To give thanks to the name of the LORD.
An ordinance for Israel —
To give thanks to the name of the LORD.
Denn dort standen Throne für das Gericht, die Throne des Hauses David.
For there thrones were set for judgment,
The thrones of the house of David.
The thrones of the house of David.
Erbittet Frieden für Jerusalem! Geborgen seien, die dich lieben.
Pray for the peace of Jerusalem:
“May they prosper who love you.
“May they prosper who love you.
Friede sei in deinen Mauern, Geborgenheit in deinen Häusern!
“May peace be within your walls,
And prosperity within your palaces.”
And prosperity within your palaces.”
Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: In dir sei Friede.
For the sake of my brothers and my friends,
I will now say, “May peace be within you.”
I will now say, “May peace be within you.”