Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Für den Chormeister. Vom Knecht des HERRN, David, der dem HERRN die Worte dieses Liedes sagte an dem Tag, als ihn der HERR aus der Hand all seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach:
For the choir director: A psalm of David, the servant of the LORD. He sang this song to the LORD on the day the LORD rescued him from all his enemies and from Saul. He sang:
I love you, LORD;
you are my strength.
I love you, LORD;
you are my strength.
Ich will dich lieben, HERR, meine Stärke,
The LORD is my rock, my fortress, and my savior;
my God is my rock, in whom I find protection.
He is my shield, the power that saves me,
and my place of safety.
my God is my rock, in whom I find protection.
He is my shield, the power that saves me,
and my place of safety.
HERR, du mein Fels und meine Burg und mein Retter; mein Gott, mein Fels, bei dem ich mich berge, mein Schild und Horn meines Heils, meine Zuflucht.
I called on the LORD, who is worthy of praise,
and he saved me from my enemies.
and he saved me from my enemies.
Ich rufe: Der HERR sei hoch gelobt! und ich werde vor meinen Feinden gerettet.
The ropes of death entangled me;
floods of destruction swept over me.
floods of destruction swept over me.
Mich umfingen die Fesseln des Todes und die Fluten des Verderbens erschreckten mich.
Mich umstrickten die Fesseln der Unterwelt, über mich fielen die Schlingen des Todes.
But in my distress I cried out to the LORD;
yes, I prayed to my God for help.
He heard me from his sanctuary;
my cry to him reached his ears.
yes, I prayed to my God for help.
He heard me from his sanctuary;
my cry to him reached his ears.
In meiner Not rief ich zum HERRN und schrie zu meinem Gott, er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, mein Hilfeschrei drang an seine Ohren.
Then the earth quaked and trembled.
The foundations of the mountains shook;
they quaked because of his anger.
The foundations of the mountains shook;
they quaked because of his anger.
Da wankte und schwankte die Erde, die Grundfesten der Berge erbebten. Sie wankten, denn sein Zorn war entbrannt.
Smoke poured from his nostrils;
fierce flames leaped from his mouth.
Glowing coals blazed forth from him.
fierce flames leaped from his mouth.
Glowing coals blazed forth from him.
Rauch stieg aus seiner Nase auf, aus seinem Mund kam verzehrendes Feuer, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
He opened the heavens and came down;
dark storm clouds were beneath his feet.
dark storm clouds were beneath his feet.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, zu seinen Füßen dunkle Wolken.
Er fuhr auf dem Kerub und flog daher; er schwebte auf den Flügeln des Windes.
He shrouded himself in darkness,
veiling his approach with dark rain clouds.
veiling his approach with dark rain clouds.
Er machte Dunkelheit zu seinem Versteck, zu seiner Hütte um sich herum, dunkle Wasser, dichte Wolken.
Aus dem Glanz vor ihm brachen seine Wolken hervor, Hagel und feurige Kohlen.
The LORD thundered from heaven;
the voice of the Most High resounded
amid the hail and burning coals.
the voice of the Most High resounded
amid the hail and burning coals.
Da ließ der HERR den Donner im Himmel erdröhnen, der Höchste ließ seine Stimme erschallen: Hagel und feurige Kohlen.
He shot his arrows and scattered his enemies;
great bolts of lightning flashed, and they were confused.
great bolts of lightning flashed, and they were confused.
Da schoss er seine Pfeile und streute sie, er schleuderte Blitze und jagte sie dahin.
Then at your command, O LORD,
at the blast of your breath,
the bottom of the sea could be seen,
and the foundations of the earth were laid bare.
at the blast of your breath,
the bottom of the sea could be seen,
and the foundations of the earth were laid bare.
Da wurden sichtbar die Tiefen des Wassers, die Grundfesten der Erde wurden entblößt vor deinem Drohen, HERR, vor dem Schnauben deines zornigen Atems.
He reached down from heaven and rescued me;
he drew me out of deep waters.
he drew me out of deep waters.
Er griff aus der Höhe herab und fasste mich, zog mich heraus aus gewaltigen Wassern.
He rescued me from my powerful enemies,
from those who hated me and were too strong for me.
from those who hated me and were too strong for me.
Er entriss mich meinem mächtigen Feind und meinen Hassern, denn sie waren stärker als ich.
They attacked me at a moment when I was in distress,
but the LORD supported me.
but the LORD supported me.
Sie überfielen mich am Tag meines Unheils, doch der HERR wurde mir zur Stütze.
He led me to a place of safety;
he rescued me because he delights in me.
he rescued me because he delights in me.
Er führte mich hinaus ins Weite, er befreite mich, denn er hatte an mir Gefallen.
The LORD rewarded me for doing right;
he restored me because of my innocence.
he restored me because of my innocence.
Der HERR handelte gut an mir nach meiner Gerechtigkeit, vergalt mir nach der Reinheit meiner Hände.
For I have kept the ways of the LORD;
I have not turned from my God to follow evil.
I have not turned from my God to follow evil.
Denn ich hielt mich an die Wege des HERRN und fiel nicht ruchlos ab von meinem Gott.
I have followed all his regulations;
I have never abandoned his decrees.
I have never abandoned his decrees.
Ja, ich habe alle seine Entscheide vor mir, weise seine Satzungen nicht von mir ab.
I am blameless before God;
I have kept myself from sin.
I have kept myself from sin.
Ich war vor ihm ohne Makel, ich nahm mich in Acht vor meiner Sünde.
The LORD rewarded me for doing right.
He has seen my innocence.
He has seen my innocence.
Darum hat der HERR mir vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
To the faithful you show yourself faithful;
to those with integrity you show integrity.
to those with integrity you show integrity.
Gegen den Treuen zeigst du dich treu, lauter handelst du am Lauteren.
To the pure you show yourself pure,
but to the crooked you show yourself shrewd.
but to the crooked you show yourself shrewd.
Gegen den Reinen zeigst du dich rein, doch falsch gegen den Falschen.
You rescue the humble,
but you humiliate the proud.
but you humiliate the proud.
Ja, du rettest das elende Volk, doch die Blicke der Stolzen zwingst du nieder.
You light a lamp for me.
The LORD, my God, lights up my darkness.
The LORD, my God, lights up my darkness.
Ja, du lässt meine Leuchte erstrahlen, der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis hell.
In your strength I can crush an army;
with my God I can scale any wall.
with my God I can scale any wall.
Ja, mit dir überrenne ich Scharen, mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
God’s way is perfect.
All the LORD’s promises prove true.
He is a shield for all who look to him for protection.
All the LORD’s promises prove true.
He is a shield for all who look to him for protection.
Gott, sein Weg ist lauter, das Wort des HERRN ist im Feuer geläutert. Ein Schild ist er für alle, die sich bei ihm bergen.
For who is God except the LORD?
Who but our God is a solid rock?
Who but our God is a solid rock?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN, wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott?
God arms me with strength,
and he makes my way perfect.
and he makes my way perfect.
Gott hat mich mit Kraft umgürtet und vollkommen machte er meinen Weg.
He makes me as surefooted as a deer,
enabling me to stand on mountain heights.
enabling me to stand on mountain heights.
Schnell wie Hirschkühe ließ er mich springen, auf Höhen hat er mich hingestellt.
He trains my hands for battle;
he strengthens my arm to draw a bronze bow.
he strengthens my arm to draw a bronze bow.
Er lehrte meine Hände zu kämpfen, meine Arme, den ehernen Bogen zu spannen.
Du gabst mir deine Rettung zum Schild, deine Rechte stützte mich; deine Zuneigung machte mich groß.
You have made a wide path for my feet
to keep them from slipping.
to keep them from slipping.
Du schufst weiten Raum meinen Schritten, meine Knöchel wankten nicht.
I chased my enemies and caught them;
I did not stop until they were conquered.
I did not stop until they were conquered.
Ich verfolge meine Feinde und hole sie ein, ich kehre nicht um, bis sie vernichtet sind.
I struck them down so they could not get up;
they fell beneath my feet.
they fell beneath my feet.
Ich schlage sie nieder; sie können nicht mehr aufstehen, sie fallen und liegen unter meinen Füßen.
You have armed me with strength for the battle;
you have subdued my enemies under my feet.
you have subdued my enemies under my feet.
Du hast mich zum Kampf mit Kraft umgürtet, hast in die Knie gezwungen, die gegen mich aufstehn.
You placed my foot on their necks.
I have destroyed all who hated me.
I have destroyed all who hated me.
Den Nacken meiner Feinde gabst du mir preis, ich konnte die vernichten, die mich hassen.
They called for help, but no one came to their rescue.
They even cried to the LORD, but he refused to answer.
They even cried to the LORD, but he refused to answer.
Sie schreien, doch da ist kein Retter, zum HERRN, doch er gab keine Antwort.
I ground them as fine as dust in the wind.
I swept them into the gutter like dirt.
I swept them into the gutter like dirt.
Ich zermalme sie zu Staub vor dem Wind, schütte sie auf die Straße wie Unrat.
You gave me victory over my accusers.
You appointed me ruler over nations;
people I don’t even know now serve me.
You appointed me ruler over nations;
people I don’t even know now serve me.
Du rettest mich vor Anfeindungen des Volks, du machst mich zum Haupt über Nationen, ein Volk, das ich früher nicht kannte, wird mir dienen.
As soon as they hear of me, they submit;
foreign nations cringe before me.
foreign nations cringe before me.
Sobald ihr Ohr hört, sind sie mir gehorsam, mir schmeicheln die Söhne der Fremde.
They all lose their courage
and come trembling from their strongholds.
and come trembling from their strongholds.
Den Söhnen der Fremde schwindet die Kraft, sie kommen zitternd aus ihren Burgen hervor.
The LORD lives! Praise to my Rock!
May the God of my salvation be exalted!
May the God of my salvation be exalted!
Es lebt der HERR, gepriesen sei mein Fels. Der Gott meiner Rettung sei hoch erhoben.
He is the God who pays back those who harm me;
he subdues the nations under me
he subdues the nations under me
Gott, der mir Vergeltung verschaffte, er unterwarf mir Völker.
and rescues me from my enemies.
You hold me safe beyond the reach of my enemies;
you save me from violent opponents.
You hold me safe beyond the reach of my enemies;
you save me from violent opponents.
Du rettest mich vor meinen zornigen Feinden, du erhöhst mich über die, die gegen mich aufstehen, du entreißt mich dem Mann der Gewalt.
For this, O LORD, I will praise you among the nations;
I will sing praises to your name.
I will sing praises to your name.