Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 1) | (Die Psalmen 3) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Турконяка

  • Warum toben die Völker, warum ersinnen die Nationen nichtige Pläne?
  • Чому розбушувалися люди, і народи задумали марноту?
  • Die Könige der Erde stehen auf, die Großen tun sich zusammen gegen den HERRN und seinen Gesalbten:
  • Зійшлися земні царі, зібралися правителі разом проти Господа та проти Його Христа.
    (Музична пауза).
  • Lasst uns ihre Fesseln zerreißen und von uns werfen ihre Stricke!
  • Розбиймо їхні кайдани і скиньмо із себе їхнє ярмо.
  • Er, der im Himmel thront, lacht, der HERR verspottet sie.
  • Той, Хто живе на небі, висміє їх, Господь поглузує з них.
  • Dann spricht er in seinem Zorn zu ihnen, in seinem Grimm wird er sie erschrecken:
  • Тоді заговорить до них у Своєму гніві й у люті Своїй приведе їх у замішання.
  • Ich selber habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berg.
  • Я був поставлений Ним царем над Сіоном — Його святою горою,
  • Den Beschluss des HERRN will ich kundtun. Er sprach zu mir: Mein Sohn bist du. Ich selber habe dich heute gezeugt.
  • щоби сповіщати Господні накази. Господь сказав мені: Ти — Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
  • Fordere von mir und ich gebe dir die Völker zum Erbe und zum Eigentum die Enden der Erde.
  • Попроси в Мене — і дам Тобі народи у твою спадщину, — володіння Твоє до кінців землі.
  • Du wirst sie zerschlagen mit eisernem Stab, wie Krüge aus Ton wirst du sie zertrümmern.
  • Ти їх пастимеш залізним жезлом, розіб’єш їх, як глиняний посуд.
  • Nun denn, ihr Könige, kommt zur Einsicht, lasst euch warnen, ihr Richter der Erde!
  • Тож тепер, царі, зрозумійте, навчіться всі ви, які судите землю.
  • Mit Furcht dient dem HERRN, jubelt ihm zu mit Beben,
  • Служіть Господу зі страхом і радійте з Ним в трепеті.
  • küsst den Sohn, damit er nicht zürnt und euer Weg sich nicht verliert, denn wenig nur und sein Zorn ist entbrannt. Selig alle, die bei ihm sich bergen!
  • Прийміть повчання, щоб Господь не розгнівався, і ви не щезли з дороги правди, коли зненацька спалахне Його гнів. Блаженні всі ті, хто на Нього надіється.

  • ← (Die Psalmen 1) | (Die Psalmen 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026