Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 29) | (Die Psalmen 31) →

Auflage 2017

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Ein Psalm. Ein Lied zur Tempelweihe. Von David.
  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • Ich will dich erheben, HERR, denn du zogst mich herauf und ließest nicht zu, dass meine Feinde sich über mich freuen.
  • Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! В доброте Своей спаси меня!
  • HERR, mein Gott, ich habe zu dir geschrien und du heiltest mich.
  • Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне скалой спасенья неприступной и крепостью, что защитит меня.
  • HERR, du hast meine Seele heraufsteigen lassen aus der Totenwelt, hast mich am Leben erhalten, sodass ich nicht in die Grube hinabstieg.
  • Ты крепость и скала моя, и потому веди меня и направляй во имя Твоё.
  • Singt und spielt dem HERRN, ihr seine Frommen, dankt im Gedenken seiner Heiligkeit!
  • Враги мои расставили ловушку. Господь, из сети вызволи меня, ведь Ты — прибежище моё.
  • Denn sein Zorn dauert nur einen Augenblick, doch seine Güte ein Leben lang. Wenn man am Abend auch weint, am Morgen herrscht wieder Jubel.
  • Я в Твои руки душу отдаю, и Ты Господь, Бог верный, спасёшь меня!
  • Im sicheren Glück dachte ich einst: Ich werde niemals wanken.
  • Поклонников никчёмных идолов я отвергаю, на Господа я полагаюсь!
  • HERR, in deiner Güte hast du meinen Berg gefestigt. Du hast dein Angesicht verborgen. Da bin ich erschrocken.
  • Господь, Твоею истинной любовью осчастливлен я. Увидел Ты мои печали и мне помог.
  • Zu dir, HERR, will ich rufen und zu meinem Herrn um Gnade flehn:
  • Рукам врага Ты не отдал меня, под ноги дал мне твёрдую опору.
  • Was nützt dir mein Blut, wenn ich zum Grab hinuntersteige? Kann Staub dich preisen, deine Treue verkünden?
  • Будь милостив ко мне, Господь, я в муках. От горестей душа и тело слабнут, от скорби — очи.
  • Höre, HERR, und sei mir gnädig! HERR, sei du mein Helfer!
  • Жизнь моя кончается печально, я годы провожу в стенаньях, беда уносит силы, слабнут кости.
  • Du hast mein Klagen in Tanzen verwandelt, mein Trauergewand hast du gelöst und mich umgürtet mit Freude,
  • Враги ко мне относятся с презреньем. Позор для ближних я, родные же меня боятся, на улице увидев, избегают.
  • damit man dir Herrlichkeit singt und nicht verstummt. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.
  • Никто меня не замечает, все забыли, как будто умер я уже, Я — будто бы потерянный предмет, который все давно забыли.

  • ← (Die Psalmen 29) | (Die Psalmen 31) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026