Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалмы 30:10
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Будь милостив ко мне, Господь, я в муках. От горестей душа и тело слабнут, от скорби — очи.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око моё, душа моя и утроба моя. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мне трудно, Господи! Помилуй меня!
Ослабли от скорби мои глаза,
душа моя и тело мое. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Яка користь з моєї крови, з того, що в могилу зійду? Чи буде прославляти тебе порох, чи буде сповіщати твою вірність?” -
(en) King James Bible ·
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. -
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
-
(en) New International Bible Version ·
Hear, Lord, and be merciful to me;
Lord, be my help.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Hear, O Lord, and be merciful to me!
O Lord, be my helper!” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Помилуй мене, Господи, бо тісно мені, — від горя вже ви́снажилось моє око, душа моя й нутро моє, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Помилуй мене, Господи, бо страждаю. Стривожилися з журби мої очі, моя душа і нутро моє. -
Was nützt dir mein Blut, wenn ich zum Grab hinuntersteige? Kann Staub dich preisen, deine Treue verkünden?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Was hast du davon, wenn ich jetzt sterbe und man mich zu Grabe trägt? Kann ein Mensch dich noch loben, wenn er zu Staub zerfallen ist? Kann ein Toter noch von deiner Treue erzählen? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Почуй, Господи, і змилосердися! Господи, прийди менї в поміч! -
(en) New King James Bible Version ·
Hear, O Lord, and have mercy on me;
Lord, be my helper!” -
(en) New Living Bible Translation ·
Hear me, LORD, and have mercy on me.
Help me, O LORD.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Hear, O LORD, and be gracious to me;
O LORD, be my helper.”