Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 36) | (Die Psalmen 38) →

Auflage 2017

Новый русский перевод Библии

  • Von David. Errege dich nicht über die Bösen, ereifere dich nicht über jene, die Schlechtes tun!
  • Псалом Давида. В напоминание.
  • Denn sie verwelken schnell wie das Gras, wie frisches Grün verdorren sie.
  • Господи, не в ярости упрекай меня
    и не во гневе наказывай.
  • Vertrau auf den HERRN und tue das Gute, wohne im Land und hüte die Treue!
  • Ведь стрелы Твои пронзили меня,
    и рука Твоя на мне тяжела.
  • Habe deine Lust am HERRN! So wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
  • От гнева Твоего
    нет на теле моем здорового места.
    От греха моего
    не осталось здоровья в костях моих.
  • Befiehl dem HERRN deinen Weg, vertrau ihm — er wird es fügen.
  • Грехи мои меня поглотили;
    Они, как бремя, отягощают меня.
  • Er lässt deine Gerechtigkeit aufgehen wie das Licht, dein Recht wie die Helle des Mittags.
  • Мои раны смердят и гноятся
    из-за безумия моего.
  • Sei still vor dem HERRN und harre auf ihn! Errege dich nicht über den, dessen Weg Erfolg hat, den Mann, der Ränke ausführt!
  • Я согбен и совсем поник;
    весь день хожу скорбя.
  • Steh ab vom Zorn und lass den Grimm, errege dich nicht, es führt nur zu Bösem!
  • Палящей болью полны мои бедра,
    нет на теле моем здорового места.
  • Denn die Bösen werden ausgetilgt, die aber auf den HERRN hoffen, sie werden das Land besitzen.
  • Я изнемог и полностью сокрушен,
    и от муки сердца кричу.
  • Eine Weile noch, dann gibt es keinen Frevler mehr; schaust du nach seiner Stätte — ist er nicht mehr da.
  • Все мои желания перед Тобой, Владыка,
    и вздохи мои от Тебя не скрыты.
  • Doch die Armen werden das Land besitzen, ihre Lust haben an der Fülle des Friedens.
  • Сердце мое колотится, силы мне изменили,
    даже свет в глазах моих меркнет.
  • Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten, knirscht gegen ihn mit seinen Zähnen.
  • Мои друзья и те, кто любит меня,
    из-за язв меня избегают,
    и соседи мои стоят вдалеке.
  • Der HERR verlacht ihn, denn er hat gesehen: Sein Tag wird kommen.
  • Те, кто хочет убить меня, ставят мне сети;
    те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели;
    целый день они строят козни.
  • Die Frevler haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um zu Fall zu bringen den Armen und Elenden, hinzuschlachten, die den geraden Weg gehen.
  • А я, как глухой, не слышу,
    как немой, не размыкаю уст.
  • Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, ihre Bogen werden zerbrechen.
  • Да, я стал как тот, кто не слышит,
    в чьих устах не найти ответа.
  • Besser das Wenige, das der Gerechte besitzt, als der Überfluss vieler Frevler.
  • Господи, на Тебя я уповаю;
    Ты ответишь, Владыка, мой Боже.
  • Denn die Arme der Frevler werden zerbrochen, doch die Gerechten stützt der HERR.
  • Я сказал: «Не дай им торжествовать
    и кичиться передо мной,
    когда мои ноги колеблются».
  • Der HERR kennt die Tage der Bewährten, ihr Erbe hat ewig Bestand.
  • Я близок к падению,
    и боль моя передо мной всегда.
  • Sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, in Tagen des Hungers werden sie satt.
  • Я признаю мое беззаконие
    и скорблю о моем грехе.
  • Doch die Frevler werden zugrunde gehn, mit den Feinden des HERRN, wie die Pracht der Wiesen schwinden sie dahin, im Rauch schwinden sie dahin.
  • Могущественны и крепки те, кто враждует со мной;
    умножились ненавидящие меня без причины.
  • Der Frevler borgt und erstattet nicht, doch der Gerechte ist gütig und gibt.
  • Злом воздают мне за добро,
    враждуют со мною за то, что добру я следую.
  • Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, aber die von ihm Verfluchten werden ausgetilgt.
  • Господи, не оставь меня!
    Не удаляйся от меня, мой Бог.
  • Der HERR festigt die Schritte des Menschen, an seinem Weg hat er Gefallen.
  • Поспеши мне на помощь,
    Владыка, мой Спаситель!

  • ← (Die Psalmen 36) | (Die Psalmen 38) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026