Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Турконяка
Von David. Errege dich nicht über die Bösen, ereifere dich nicht über jene, die Schlechtes tun!
Псалом Давида. На спомин про суботу.
Denn sie verwelken schnell wie das Gras, wie frisches Grün verdorren sie.
Господи, не докоряй мені Своїм гнівом, не картай мене обуренням Своїм;
Vertrau auf den HERRN und tue das Gute, wohne im Land und hüte die Treue!
бо Твої стріли позастрявали в мені, і Ти твердо поклав на мене Свою руку.
Habe deine Lust am HERRN! So wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Нема здорового місця на моєму тілі від Твого гніву, нема спокою моїм костям від моїх гріхів.
Befiehl dem HERRN deinen Weg, vertrau ihm — er wird es fügen.
Адже мої гріхи піднялися вище моєї голови, вони лягли на мене, наче важкий тягар.
Er lässt deine Gerechtigkeit aufgehen wie das Licht, dein Recht wie die Helle des Mittags.
Мої рани загноїлися і смердять через моє безумство.
Sei still vor dem HERRN und harre auf ihn! Errege dich nicht über den, dessen Weg Erfolg hat, den Mann, der Ränke ausführt!
Я став нещасний, зовсім згорблений, весь день я тинявся сумний,
Steh ab vom Zorn und lass den Grimm, errege dich nicht, es führt nur zu Bösem!
бо мої стегна зазнали знущань — нема здорового місця на моєму тілі.
Denn die Bösen werden ausgetilgt, die aber auf den HERRN hoffen, sie werden das Land besitzen.
Дуже пригнічений і принижений, я волав від стогону мого серця.
Eine Weile noch, dann gibt es keinen Frevler mehr; schaust du nach seiner Stätte — ist er nicht mehr da.
Господи, усі мої бажання — перед Тобою, мій стогін від Тебе не прихований.
Doch die Armen werden das Land besitzen, ihre Lust haben an der Fülle des Friedens.
Моє серце стривожене, моя сила залишила мене, і світло моїх очей — і воно не зі мною.
Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten, knirscht gegen ihn mit seinen Zähnen.
Мої друзі й мої приятелі наблизилися до мене й зупинилися, — мої найближчі стали осторонь.
Der HERR verlacht ihn, denn er hat gesehen: Sein Tag wird kommen.
А ті, які шукали моєї душі, насіли на мене, ті, котрі накликали на мене лихо, говорили безумне і весь день обмовляли мене.
Die Frevler haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um zu Fall zu bringen den Armen und Elenden, hinzuschlachten, die den geraden Weg gehen.
Я ж, мов глухий, не чув, і мов німий, не відкривав своїх уст.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, ihre Bogen werden zerbrechen.
Я став, як та людина, що не чує і не має у своїх устах докору,
Besser das Wenige, das der Gerechte besitzt, als der Überfluss vieler Frevler.
бо на Тебе, Господи, я надію покладаю. Ти почуєш, Господи, Боже мій.
Denn die Arme der Frevler werden zerbrochen, doch die Gerechten stützt der HERR.
Тож я сказав: Хай мої вороги не зловтішаються з мене; як тільки мої ноги захиталися, то вони гордовито проти мене виступили.
Der HERR kennt die Tage der Bewährten, ihr Erbe hat ewig Bestand.
Та я готовий до бичування, а мій біль постійно переді мною.
Sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, in Tagen des Hungers werden sie satt.
Тож я своє беззаконня виявлю і буду журитися про свій гріх.
Doch die Frevler werden zugrunde gehn, mit den Feinden des HERRN, wie die Pracht der Wiesen schwinden sie dahin, im Rauch schwinden sie dahin.
А мої вороги живуть, вони стали сильнішими за мене, намножилися ті, хто безпідставно мене ненавидить.
Der Frevler borgt und erstattet nicht, doch der Gerechte ist gütig und gibt.
Ті, які відплачують злом за добро, обмовляли мене за те, що я добивався справедливості, (і мене, колись любого, відкинули, наче щось гидке і мертве).
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, aber die von ihm Verfluchten werden ausgetilgt.
Не залиши мене, Господи, Боже мій! Не відступи від мене.