Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
Ein Psalm Davids. Zum Weihrauchopfer.
Prayer in Time of Chastening
A Psalm of David. To bring to remembrance.
O Lord, do not rebuke me in Your wrath,
Nor chasten me in Your hot displeasure!
A Psalm of David. To bring to remembrance.
O Lord, do not rebuke me in Your wrath,
Nor chasten me in Your hot displeasure!
HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
For Your arrows pierce me deeply,
And Your hand presses me down.
And Your hand presses me down.
Denn in mich herabgefahren sind deine Pfeile und deine Hand fuhr auf mich nieder.
There is no soundness in my flesh
Because of Your anger,
Nor any health in my bones
Because of my sin.
Because of Your anger,
Nor any health in my bones
Because of my sin.
Nichts blieb gesund an meinem Fleisch, weil du mir grollst; weil ich gesündigt, blieb an meinen Gliedern nichts heil.
For my iniquities have gone over my head;
Like a heavy burden they are too heavy for me.
Like a heavy burden they are too heavy for me.
Denn über den Kopf gewachsen sind mir meine Sünden, sie erdrücken mich wie eine schwere Last.
My wounds are foul and festering
Because of my foolishness.
Because of my foolishness.
Stinkend und eitrig wurden meine Wunden wegen meiner Torheit.
Ich habe mich gekrümmt, bin tief gebeugt, den ganzen Tag ging ich trauernd einher.
For my loins are full of inflammation,
And there is no soundness in my flesh.
And there is no soundness in my flesh.
Denn meine Lenden waren voller Brand, nichts blieb gesund an meinem Fleisch.
I am feeble and severely broken;
I groan because of the turmoil of my heart.
I groan because of the turmoil of my heart.
Kraftlos bin ich geworden, ganz zerschlagen, ich schrie in der Qual meines Herzens.
Lord, all my desire is before You;
And my sighing is not hidden from You.
And my sighing is not hidden from You.
HERR, all mein Sehnen liegt offen vor dir, mein Seufzen war dir nicht verborgen.
My heart pants, my strength fails me;
As for the light of my eyes, it also has gone from me.
As for the light of my eyes, it also has gone from me.
Mein Herz pochte heftig, meine Kraft hat mich verlassen, das Licht meiner Augen, auch sie sind erloschen.
My loved ones and my friends stand aloof from my plague,
And my relatives stand afar off.
And my relatives stand afar off.
Freunde und Gefährten bleiben mir fern in meinem Unglück und meine Nachbarn blieben mir fern.
Those also who seek my life lay snares for me;
Those who seek my hurt speak of destruction,
And plan deception all the day long.
Those who seek my hurt speak of destruction,
And plan deception all the day long.
Die mir nach dem Leben trachten, legten mir Schlingen; die mein Unheil suchen, planten Verderben und den ganzen Tag haben sie Arglist im Sinn.
But I, like a deaf man, do not hear;
And I am like a mute who does not open his mouth.
And I am like a mute who does not open his mouth.
Ich bin wie ein Tauber, der nicht hört, wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut.
Thus I am like a man who does not hear,
And in whose mouth is no response.
And in whose mouth is no response.
Ich wurde wie einer, der nicht hören kann, aus dessen Mund keine Entgegnung kommt.
Doch auf dich, HERR, habe ich geharrt; du bist es, der mir antwortet, Herr, du mein Gott.
For I said, “Hear me, lest they rejoice over me,
Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me.”
Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me.”
Denn ich sagte: Über mich sollen sie sich nicht freuen, die gegen mich groß tun, wenn meine Füße straucheln.
For I am ready to fall,
And my sorrow is continually before me.
And my sorrow is continually before me.
Ja, ich bin dem Fallen nahe, immer ist vor mir mein Schmerz.
Ja, ich bekenne meine Schuld, ich bin wegen meiner Sünde in Angst.
But my enemies are vigorous, and they are strong;
And those who hate me wrongfully have multiplied.
And those who hate me wrongfully have multiplied.
Meine Feinde sind voller Leben und Kraft; viele hassen und täuschen mich.
Those also who render evil for good,
They are my adversaries, because I follow what is good.
They are my adversaries, because I follow what is good.
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, sie sind mir feind; denn ich trachte nach dem Guten.
Do not forsake me, O Lord;
O my God, be not far from me!
O my God, be not far from me!