Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Синодальный перевод Библии
Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Von David. Ein Miktam-Lied. Als er vor Saul floh. In der Höhle.
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig, denn ich habe mich bei dir geborgen, im Schatten deiner Flügel will ich mich bergen, bis das Unheil vorübergeht.
Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
Ich rufe zu Gott, dem Höchsten, zu Gott, der mir beisteht.
Беззаконие составляете в сердце, кладёте на весы злодеяния рук ваших на земле.
Er sende vom Himmel und rette mich, es höhnte, der mir nachstellt. [Sela] Gott sende seine Huld und seine Treue.
С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
Ich muss mitten unter Löwen lagern, die gierig auf Menschen sind. Ihre Zähne sind Spieße und Pfeile, ein scharfes Schwert ihre Zunge.
Яд у них — как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!
и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
Sie haben meinen Schritten ein Netz gelegt, gebeugt meine Seele, sie haben mir eine Grube gegraben, doch fielen sie selbst hinein. [Sela]
Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, ich will singen und spielen.
Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
Wach auf, meine Herrlichkeit! Wacht auf, Harfe und Leier! Ich will das Morgenrot wecken.
Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
Ich will dich preisen, Herr, unter den Völkern, dir vor den Nationen spielen.
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий тёрн, и свежее и обгоревшее да разнесёт вихрь.
Denn deine Liebe reicht, so weit der Himmel ist, deine Treue, so weit die Wolken ziehn.
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.