Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Für den Chormeister. Nach der Weise Lotusblüte. Ein Zeugnis. Ein Miktam-Lied. Von David. Zum Lehren.
For the choir director: A psalma of David useful for teaching, regarding the time David fought Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and killed 12,000 Edomites in the Valley of Salt. To be sung to the tune “Lily of the Testimony.”
You have rejected us, O God, and broken our defenses.
You have been angry with us; now restore us to your favor.
You have rejected us, O God, and broken our defenses.
You have been angry with us; now restore us to your favor.
Als er mit Aram Naharajim und Aram Zoba Krieg führte und als Joab zurückkehrte und Edom im Salztal schlug, zwölftausend Mann.
You have shaken our land and split it open.
Seal the cracks, for the land trembles.
Seal the cracks, for the land trembles.
Gott, du hast uns verstoßen, du hast eine Bresche in uns geschlagen, du hast uns gezürnt — wende dich uns wieder zu!
You have been very hard on us,
making us drink wine that sent us reeling.
making us drink wine that sent us reeling.
Erschüttert hast du das Land und gespalten. Heile seine Risse! Denn es kam ins Wanken.
But you have raised a banner for those who fear you —
a rallying point in the face of attack.
Interlude
a rallying point in the face of attack.
Interlude
Hartes ließest du schauen dein Volk, du hast uns getränkt mit betäubendem Wein.
Now rescue your beloved people.
Answer and save us by your power.
Answer and save us by your power.
Denen, die dich fürchten, hast du ein Zeichen aufgestellt, zu dem sie fliehen können vor dem Bogen. [Sela]
Damit befreit werden, die dir lieb sind, rette mit deiner Rechten und gib uns Antwort!
Gilead is mine,
and Manasseh, too.
Ephraim, my helmet, will produce my warriors,
and Judah, my scepter, will produce my kings.
and Manasseh, too.
Ephraim, my helmet, will produce my warriors,
and Judah, my scepter, will produce my kings.
Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen.
But Moab, my washbasin, will become my servant,
and I will wipe my feet on Edom
and shout in triumph over Philistia.”
and I will wipe my feet on Edom
and shout in triumph over Philistia.”
Mein ist Gilead, mein Manasse, Efraim der Helm meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
Who will bring me into the fortified city?
Who will bring me victory over Edom?
Who will bring me victory over Edom?
Mein Waschbecken ist Moab, meinen Schuh werf ich auf Edom, Philisterland, juble mir zu!
Have you rejected us, O God?
Will you no longer march with our armies?
Will you no longer march with our armies?
Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer wird mich nach Edom geleiten?
Oh, please help us against our enemies,
for all human help is useless.
for all human help is useless.