Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 12:44
-
Auflage 2017
aber jeder Sklave, den du für Geld gekauft und beschnitten hast, darf davon essen.
-
Aber wer ein erkaufter Knecht ist, den beschneide man, und dann esse er davon.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr aber einen ausländischen Sklaven gekauft und ihn beschnitten habt, dann darf er von dem Lamm essen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а всякий раб, купленный за серебро, когда обрежешь его, может есть её; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Всякий же раб, куплений грошовою ціною, як обріжеш його, тоді може її їсти. -
(en) King James Bible ·
But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof. -
(en) New International Bible Version ·
Any slave you have bought may eat it after you have circumcised him, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Усякий же раб, куплений за гроші, як обріжеш його, їсти ме її. -
(en) New King James Bible Version ·
But every man’s servant who is bought for money, when you have circumcised him, then he may eat it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если человек купит раба и сделает тому обрезание, то раб может участвовать в пасхальной трапезе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А кожний раб чи куплений за гроші, коли зробиш йому обрізання, тоді їстиме її. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А кожен раб лю́дський, ку́плений за срібло, коли обріжеш його, тоді він буде їсти її. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Купленный тобой раб может есть ее после того, как ты ему сделаешь обрезание, -
(en) New Living Bible Translation ·
But any slave who has been purchased may eat it if he has been circumcised. -
(en) New American Standard Bible ·
but every man’s slave purchased with money, after you have circumcised him, then he may eat of it.