Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 19:20
-
Auflage 2017
Der HERR war auf den Sinai, auf den Gipfel des Berges, herabgestiegen. Er hatte Mose zu sich auf den Gipfel des Berges gerufen und Mose war hinaufgestiegen.
-
Als nun der HERR herniedergekommen war auf den Berg Sinai, oben auf seine Spitze, forderte er Mose oben auf die Spitze des Berges, und Mose stieg hinauf.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So kam der HERR herab auf den Gipfel des Berges Sinai. Von dort rief er Mose zu sich, und Mose stieg auf den Berg. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сошёл Господь на гору Синай, на вершину горы, и призвал Господь Моисея на вершину горы, и взошёл Моисей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь спустився на Синай-гору, на вершину гори, і покликав Мойсея на верх гори, і піднявсь Мойсей. -
(en) King James Bible ·
And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord descended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. And the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І спустився Господь на Синай гору, на верх гори; і покликав Господь Мойсея на верх гори, і піднявся Мойсей. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the Lord came down upon Mount Sinai, on the top of the mountain. And the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сошёл Господь на гору Синай, сошёл с небес на вершину горы и призвал Моисея, чтобы тот поднялся к Нему на вершину, и Моисей взошёл на гору. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь зійшов на Синайську гору — на вершину гори. І Господь покликав на вершину гори Мойсея, і Мойсей піднявся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зійшов Господь на го́ру Сіна́й, на верхі́в'я гори. І покликав Господь Мойсея на верхів'я гори. І вийшов Мойсей. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь сошел на вершину горы Синай и позвал туда Моисея. Когда Моисей поднялся, -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD came down on the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses climbed the mountain. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD came down on Mount Sinai, to the top of the mountain; and the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.