Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Exodus 26) | (Das Buch Exodus 28) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Dann mach aus Akazienholz den Altar, fünf Ellen lang und fünf Ellen breit — der Altar soll also quadratisch sein — und drei Ellen hoch.
  • The Altar of Burnt Offering

    “Build an altar of acacia wood, three cubitsa high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.b
  • Mach ihm Hörner an seinen vier Ecken — seine Hörner sollen mit ihm ein Ganzes bilden — und überzieh ihn mit Kupfer!
  • Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.
  • Stell auch seine Gefäße für seine Fett-Asche her und seine Schaufeln und seine Schalen, seine Gabeln und seine Feuerpfannen! Alle seine Geräte sollst du aus Kupfer herstellen.
  • Make all its utensils of bronze — its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
  • Mach für ihn ein Gitterwerk, ein Netzgitter aus Kupfer, und befestige am Netzgitter vier Kupferringe, und zwar an seinen vier Enden!
  • Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.
  • Bring das Gitterwerk unterhalb der Altareinfassung unten an! Das Netzgitter soll bis zur Mitte des Altars reichen.
  • Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.
  • Verfertige für den Altar Stangen — Stangen aus Akazienholz — und überzieh sie mit Kupfer!
  • Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
  • Man soll die Stangen in die Ringe stecken, und zwar sollen die Stangen an beiden Seiten des Altars angebracht sein, wenn man ihn trägt.
  • The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.
  • Mach ihn hohl, aus Brettern! Wie man es dir auf dem Berg gezeigt hat, so sollen sie es ausführen.
  • Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
  • Dann mach den Vorhof der Wohnung: für die Südseite die Behänge des Vorhofs aus gezwirntem Byssus, hundert Ellen lang für eine Seite,
  • The Courtyard

    “Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubitsc long and is to have curtains of finely twisted linen,
  • seine zwanzig Säulen und deren zwanzig Sockel aus Kupfer, die Nägel der Säulen und deren Querstangen aus Silber;
  • with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
  • ebenso für die nördliche Längsseite Behänge, hundert Ellen lang, ihre zwanzig Säulen und deren zwanzig Sockel aus Kupfer, die Nägel der Säulen und deren Querstangen aus Silber;
  • The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
  • für die Breitseite des Vorhofs im Westen Behänge von fünfzig Ellen, ihre zehn Säulen und deren Sockel.
  • “The west end of the courtyard shall be fifty cubitsd wide and have curtains, with ten posts and ten bases.
  • Der Vorhof an der Ostseite soll fünfzig Ellen breit sein,
  • On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide.
  • und zwar fünfzehn Ellen Behänge für die eine Seitenwand mit ihren drei Säulen und deren drei Sockel;
  • Curtains fifteen cubitse long are to be on one side of the entrance, with three posts and three bases,
  • für die andere Seitenwand ebenso fünfzehn Ellen Behänge mit ihren drei Säulen und deren drei Sockel;
  • and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases.
  • für das Tor des Vorhofs als Buntwirkerarbeit eine Verhüllung von zwanzig Ellen aus violettem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, mit ihren vier Säulen und deren vier Sockeln;
  • “For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubitsf long, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer — with four posts and four bases.
  • alle Säulen des Vorhofs ringsum mit Querstangen aus Silber sowie ihre Nägel aus Silber und ihre Sockel aus Kupfer.
  • All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.
  • Der Vorhof soll hundert Ellen lang, fünfzig Ellen breit und fünf Ellen hoch sein, die Behänge aus gezwirntem Byssus, ihre Sockel aus Kupfer.
  • The courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide,g with curtains of finely twisted linen five cubitsh high, and with bronze bases.
  • Alle Geräte der Wohnung, die darin zu irgendeinem Dienst verwendet werden, alle ihre Zeltpflöcke und alle Zeltpflöcke des Vorhofs sollen aus Kupfer sein.
  • All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
  • Du aber befiehl den Israeliten, dass sie dir reines Öl aus gestoßenen Oliven für den Leuchter liefern, damit darauf ein beständiges Licht brennt!
  • Oil for the Lampstand

    “Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
  • Im Offenbarungszelt außerhalb des Vorhangs vor dem Bundeszeugnis sollen es Aaron und seine Söhne zurichten, es soll vom Abend bis zum Morgen vor dem HERRN brennen. Für ihre Generationen ist es eine ewige Satzung im Namen der Israeliten.
  • In the tent of meeting, outside the curtain that shields the ark of the covenant law, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the Lord from evening till morning. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for the generations to come.

  • ← (Das Buch Exodus 26) | (Das Buch Exodus 28) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026