Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Die Wohnung sollst du aus zehn Zelttüchern herstellen; aus gezwirntem Byssus, violettem und rotem Purpur und Karmesin mit Kerubim sollst du sie machen, wie es ein Kunstweber macht.
The Tabernacle
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
Ein Zelttuch soll achtundzwanzig Ellen lang und vier Ellen breit sein; alle Zelttücher sollen dasselbe Maß haben.
Fünf Zelttücher sollen verbunden sein, eins mit dem anderen, und nochmals fünf Zelttücher sollen verbunden sein, eins mit dem anderen.
Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
Mach Schleifen aus violettem Purpur am Rand des einen Zelttuchs, am Ende des zusammengefügten Stückes; ebenso sollst du es am Rand des letzten Zelttuchs des außen zusammengefügten Stückes machen.
Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
Fünfzig Schleifen sollst du an dem einen Zelttuch anbringen und fünfzig Schleifen am Zelttuchende des zweiten zusammengefügten Stückes; die Schleifen sollen einander entsprechen.
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
Du sollst fünfzig Goldhaken machen und die Zelttücher mit den Haken verbinden, eines mit dem andern; so soll die Wohnung ein Ganzes bilden.
Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
Mach Decken aus Ziegenhaar für das Zelt über der Wohnung; elf Decken sollst du herstellen.
“Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle — eleven altogether.
Eine Decke soll dreißig Ellen lang und vier Ellen breit sein; die elf Decken sollen dasselbe Maß haben.
Verbinde fünf Decken zu einem Stück und sechs Decken zu einem Stück; die sechste Decke sollst du an der Vorderseite des Zeltes doppelt zusammenlegen.
Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
Fünfzig Schleifen mach am Saum der Decke, die das Ende eines zusammengesetzten Stückes bildet, und ebenso fünfzig Schleifen am Saum der Decke, die das Ende des andern zusammengesetzten Stückes bildet.
Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
Fertige fünfzig Kupferhaken an, häng die Haken in die Schleifen und setz das Zelt so zusammen, dass es ein Ganzes bildet!
Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
Den herabhängenden überschüssigen Teil der Zeltdecke lass zur Hälfte an der Rückseite der Wohnung herabhängen!
As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
Die überschüssige Elle auf beiden Längsseiten der Zeltdecken soll auf die beiden Seiten der Wohnung herabhängen, sodass sie sie bedeckt.
Mach für das Zelt eine Decke aus rötlichen Widderfellen und darüber eine Decke aus Tahaschhäuten!
Mach für die Wohnung Bretter aus Akazienholz zum Aufstellen!
“Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
Jedes Brett soll zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit sein;
jedes Brett soll durch zwei Zapfen mit dem nächsten verbunden werden. So mach es mit allen Brettern der Wohnung!
with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
An Brettern für die Wohnung verfertige zwanzig für die Südseite!
Make twenty frames for the south side of the tabernacle
Stell vierzig Sockel aus Silber her als Unterlage für die zwanzig Bretter, je zwei Sockel als Unterlage eines Brettes für seine beiden Zapfen!
and make forty silver bases to go under them — two bases for each frame, one under each projection.
Für die zweite Seite der Wohnung, die Nordseite, ebenfalls zwanzig Bretter
For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
und vierzig Sockel aus Silber, je zwei Sockel als Unterlage eines Brettes.
and forty silver bases — two under each frame.
Für die Rückseite der Wohnung, die Westseite, verfertige sechs Bretter
Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
und zwei Bretter stell für die Eckstücke an der Rückseite der Wohnung her!
and make two frames for the corners at the far end.
Sie sollen einander entsprechen und von unten bis oben zum ersten Ring reichen. So soll es mit den beiden Brettern geschehen, die die Eckstücke bilden.
At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
Acht Bretter und sechzehn Sockel aus Silber sollen vorhanden sein, je zwei Sockel als Unterlage für jedes Brett.
So there will be eight frames and sixteen silver bases — two under each frame.
Verfertige Querlatten aus Akazienholz, fünf für die Bretter auf der einen Seite der Wohnung,
“Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
fünf für die Bretter der zweiten Seite der Wohnung und fünf für die Bretter der Rückseite der Wohnung, der Westseite!
five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
Die mittlere Querlatte soll in der Mitte der Bretter angebracht werden und von einem Ende zum andern reichen.
The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
Überzieh die Bretter mit Gold und mach Ringe aus Gold, welche die Querlatten aufnehmen; auch die Querlatten überzieh mit Gold!
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
So errichte die Wohnung nach ihrem Plan, der dir auf dem Berg gezeigt worden ist.
“Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
Mach einen Vorhang aus violettem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus; wie Kunstweberarbeit soll er gemacht werden, mit Kerubim.
“Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
Häng ihn an die vier mit Gold überzogenen Akaziensäulen, die auf vier Sockeln aus Silber stehen sollen!Auch die Nägel der Säulen sollen aus Gold sein.
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
Häng den Vorhang an die Haken und bring dorthin, hinter den Vorhang, die Lade des Bundeszeugnisses! Der Vorhang trenne für euch zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten.
Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
Setze die Sühneplatte auf die Lade des Bundeszeugnisses im Allerheiligsten!
Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
Stell den Tisch außen vor den Vorhang, den Leuchter gegen- über dem Tisch an die Südseite der Wohnung; den Tisch stell an die Nordseite!
Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
Für den Eingang des Zeltes mach eine Verhüllung aus violettem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus; Arbeit eines Buntwirkers soll er sein.
“For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer.