Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 28:37
-
Auflage 2017
Befestige die Rosette an einer Schnur aus violettem Purpur und bring sie am Turban an; sie soll an der Vorderseite des Turbans angebracht werden.
-
Und sollst’s heften an eine blaue Schnur vorn an den Hut,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit einer Schnur aus violettem Purpur soll es vorn am Turban befestigt werden, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и прикрепи её шнуром голубого цвета к кидару, так чтобы она была на передней стороне кидара; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І прив'яжеш до неї шнурочок з блавату, щоб вона була на митрі, спереду митри щоб була. -
(en) King James Bible ·
And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be. -
(en) New International Bible Version ·
Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you shall fasten it on the turban by a cord of blue. It shall be on the front of the turban. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І привяжеш її до блаватового шнурка, щоб вона була привязана до кедара*; спереду кедара нехай буде вона. -
(en) New King James Bible Version ·
And you shall put it on a blue cord, that it may be on the turban; it shall be on the front of the turban. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Прикрепи к золотой полоске голубую ленту и повяжи ленту на кидар, чтобы золотая полоска оказалась на передней стороне кидара. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І прикріпиш її на скрученій синій тканині, і буде на митрі, буде спереду митри. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І покладеш її на нитці з блакиті, і нехай вона буде на заво́ї, — на переді завою нехай буде вона. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Прикрепи ее к тюрбану голубым шнуром. Пусть она будет спереди тюрбана. -
(en) New Living Bible Translation ·
Attach the medallion with a blue cord to the front of Aaron’s turban, where it must remain. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall fasten it on a blue cord, and it shall be on the turban; it shall be at the front of the turban.