Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 9:17
-
Auflage 2017
Solange du dich über mein Volk anmaßend erhebst und sie nicht ziehen lässt,
-
Du trittst mein Volk noch unter dich und willst’s nicht lassen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Immer noch bist du hochmütig und weigerst dich, mein Volk ziehen zu lassen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ты ещё противостоишь народу Моему, чтобы не отпускать его, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи ж іще виноситимешся над моїм народом і не відпустиш його? -
(en) King James Bible ·
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go? -
(en) New International Bible Version ·
You still set yourself against my people and will not let them go. -
(en) English Standard Bible Version ·
You are still exalting yourself against my people and will not let them go. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи ще ж нести мешся високо проти людей моїх, що не відпустиш їх? -
(en) New King James Bible Version ·
As yet you exalt yourself against My people in that you will not let them go. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты всё ещё против Моего народа, и не отпускаешь их, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ти, однак, усе ще намагаєшся не відпустити Мій народ. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти ще опираєшся проти наро́ду Мого, щоб їх не відпустити. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты все еще против Моего народа и не отпускаешь его. -
(en) New Living Bible Translation ·
But you still lord it over my people and refuse to let them go. -
(en) New American Standard Bible ·
“Still you exalt yourself against My people by not letting them go.