Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Falsche Waage ist dem HERRN ein Gräuel, volles Gewicht findet sein Gefallen.
The LORD detests the use of dishonest scales,
but he delights in accurate weights.
but he delights in accurate weights.
Kommt Hochmut, kommt auch Schande, doch bei den Bescheidenen ist die Weisheit.
Pride leads to disgrace,
but with humility comes wisdom.
but with humility comes wisdom.
Die Redlichen leitet ihre Lauterkeit, die Verräter richtet ihre Falschheit zugrunde.
Honesty guides good people;
dishonesty destroys treacherous people.
dishonesty destroys treacherous people.
Reichtum hilft nicht am Tag des Zorns, Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.
Riches won’t help on the day of judgment,
but right living can save you from death.
but right living can save you from death.
Dem Lauteren ebnet seine Gerechtigkeit den Weg, der Frevler aber kommt durch seine Bosheit zu Fall.
The godly are directed by honesty;
the wicked fall beneath their load of sin.
the wicked fall beneath their load of sin.
Die Redlichen rettet ihre Gerechtigkeit, die Verräter schlägt ihre eigene Gier in Fesseln.
The godliness of good people rescues them;
the ambition of treacherous people traps them.
the ambition of treacherous people traps them.
Beim Tod des Frevlers wird das Hoffen zunichte, die falsche Erwartung schwindet dahin.
When the wicked die, their hopes die with them,
for they rely on their own feeble strength.
for they rely on their own feeble strength.
Der Gerechte wird aus der Not gerettet, an seine Stelle tritt der Frevler.
The godly are rescued from trouble,
and it falls on the wicked instead.
and it falls on the wicked instead.
Vom Mund des Ruchlosen droht dem Nächsten Verderben, die Gerechten befreien sich durch ihre Umsicht.
With their words, the godless destroy their friends,
but knowledge will rescue the righteous.
but knowledge will rescue the righteous.
Wenn es den Gerechten gut geht, freut sich die Stadt; sie jubelt beim Untergang der Frevler.
The whole city celebrates when the godly succeed;
they shout for joy when the wicked die.
they shout for joy when the wicked die.
Eine Stadt kommt hoch durch den Segen der Redlichen, durch den Mund der Frevler wird sie niedergerissen.
Upright citizens are good for a city and make it prosper,
but the talk of the wicked tears it apart.
but the talk of the wicked tears it apart.
Wer den Nächsten verächtlich macht, ist ohne Verstand, doch ein kluger Mensch schweigt.
It is foolish to belittle one’s neighbor;
a sensible person keeps quiet.
a sensible person keeps quiet.
Wer als Verleumder umhergeht, gibt Geheimnisse preis, der Verlässliche behält eine Sache für sich.
A gossip goes around telling secrets,
but those who are trustworthy can keep a confidence.
but those who are trustworthy can keep a confidence.
Fehlt es an Führung, kommt ein Volk zu Fall, Rettung ist dort, wo viele Ratgeber sind.
Without wise leadership, a nation falls;
there is safety in having many advisers.
there is safety in having many advisers.
Wer für einen Fremden bürgt, ist übel daran; wer den Handschlag ablehnt, geht sicher.
There’s danger in putting up security for a stranger’s debt;
it’s safer not to guarantee another person’s debt.
it’s safer not to guarantee another person’s debt.
Eine liebenswerte Frau kommt zu Ehren, doch Gewalttäter kommen zu Reichtum.
A gracious woman gains respect,
but ruthless men gain only wealth.
but ruthless men gain only wealth.
Die Güte eines Menschen kommt ihm selbst zugute, der Hartherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.
Your kindness will reward you,
but your cruelty will destroy you.
but your cruelty will destroy you.
Der Frevler erzielt trügerischen Gewinn, wer Gerechtigkeit sät, hat beständigen Ertrag.
Evil people get rich for the moment,
but the reward of the godly will last.
but the reward of the godly will last.
Wer in der Gerechtigkeit feststeht, erlangt das Leben, wer dem Bösen nachjagt, den Tod.
Godly people find life;
evil people find death.
evil people find death.
Verkehrte Menschen sind dem HERRN ein Gräuel, er hat Gefallen an denen, die den rechten Weg gehen.
The LORD detests people with crooked hearts,
but he delights in those with integrity.
but he delights in those with integrity.
Gewiss, der Böse bleibt nicht ungestraft, doch die Nachkommen der Gerechten werden gerettet.
Evil people will surely be punished,
but the children of the godly will go free.
but the children of the godly will go free.
Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins ist eine Frau, die schön ist, aber sittenlos.
A beautiful woman who lacks discretion
is like a gold ring in a pig’s snout.
is like a gold ring in a pig’s snout.
Das Begehren der Gerechten führt zu vollem Glück, die Hoffnung der Frevler endet im Zorngericht.
The godly can look forward to a reward,
while the wicked can expect only judgment.
while the wicked can expect only judgment.
Mancher teilt aus und bekommt immer mehr, ein anderer kargt übers Maß und wird doch ärmer.
Give freely and become more wealthy;
be stingy and lose everything.
be stingy and lose everything.
Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt, wer andere labt, wird selbst gelabt.
The generous will prosper;
those who refresh others will themselves be refreshed.
those who refresh others will themselves be refreshed.
Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, wer Korn auf den Markt bringt, auf dessen Haupt kommt Segen.
People curse those who hoard their grain,
but they bless the one who sells in time of need.
but they bless the one who sells in time of need.
Wer Gutes erstrebt, sucht Wohlgefallen; wer nach dem Bösen trachtet, den trifft es selbst.
If you search for good, you will find favor;
but if you search for evil, it will find you!
but if you search for evil, it will find you!
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der fällt, die Gerechten aber sprossen wie grünes Laub.
Trust in your money and down you go!
But the godly flourish like leaves in spring.
But the godly flourish like leaves in spring.
Wer sein Haus verkommen lässt, erntet Wind und der Tor wird Sklave des Weisen.
Those who bring trouble on their families inherit the wind.
The fool will be a servant to the wise.
The fool will be a servant to the wise.
Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum und der Weise gewinnt Lebensfülle.