Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Hohelied 5:4
-
Auflage 2017
Mein Geliebter streckte die Hand durch die Luke; da bebte mein Herz ihm entgegen.
-
Aber mein Freund steckte seine Hand durchs Riegelloch, und mein Innerstes erzitterte davor.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jetzt streckt er seine Hand durch die Öffnung in der Tür. Mein Herz schlägt bis zum Hals, weil er in meiner Nähe ist. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мій любий просунув руку через дірку в дверях, і нутро здригнулось у мені. -
(en) King James Bible ·
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him. -
(en) New International Bible Version ·
My beloved thrust his hand through the latch-opening;
my heart began to pound for him. -
(en) English Standard Bible Version ·
My beloved put his hand to the latch,
and my heart was thrilled within me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Милий мій крізь дїрку руку просунув, і внутро моє зворушилось од сього. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но возлюбленный мой руку кладёт свою на щеколду и всё внутри меня всколыхнулось навстречу ему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мій коханий простягнув свою руку крізь отвір, і моє нутро затріпотіло до нього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мій коханий простя́г свою руку крізь о́твір, — і нутро моє схвилюва́лось від нього! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери,
и сердце мое затрепетало. -
(en) New Living Bible Translation ·
My lover tried to unlatch the door,
and my heart thrilled within me. -
(en) New American Standard Bible ·
“My beloved extended his hand through the opening,
And my feelings were aroused for him.