Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Cовременный перевод Библии WBTC
Wende dich, wende dich, Schulammit! Wende dich, wende dich, damit wir dich anschauen! Was wollt ihr Schulammit anschauen wie beim Tanz der beiden Lager?
[Он восхваляет Её красоту] Принцесса, прекрасны ноги твои в сандалиях, Линии бёдер твоих, как выточенные мастером драгоценности.
Wie schön sind deine Füße in den Sandalen, du Fürsten-tochter! Deiner Hüften Rund ist wie Geschmeide, gefertigt von Künstlerhand.
Твой пупок — круглая чаша. Да не будет он никогда без вина. Чрево твоё, как сноп пшеницы в обрамлении лилий.
Dein Nabel ist eine runde Schale, Würzwein mangle ihm nicht. Dein Leib ist ein Weizenhügel, mit Lilien umstellt.
Груди твои — близнецы-оленята, молодые газели.
Deine Brüste sind wie zwei Kitzlein, Zwillinge einer Gazelle.
Шея твоя словно башня из слоновой кости, глаза — водоёмы Есевонские у ворот Батраббима. Твой нос — башня Ливанская, обращённая к Дамаску.
Dein Hals ist wie ein Turm aus Elfenbein. Deine Augen sind die Teiche zu Heschbon beim Tor von Bat-Rabbim. Deine Nase ist wie der Libanonturm, der gegen Damaskus schaut.
Голова твоя, словно Кармил, твои волосы — шёлк, их россыпь пленяет даже царя.
Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel; wie Purpur sind deine Haare; ein König liegt in den Locken gefangen.
Как ты прекрасна, как восхитительна, женственна и молода!
Wie schön bist du und wie reizend, Liebe, Tochter aller Wonnen!
Ты высока и стройна, словно пальма, и груди твои, как гроздья плодов этой пальмы.
Wie eine Palme ist dein Wuchs; deine Brüste sind wie Trauben.
Я хотел бы забраться на эту пальму и схватиться за ветви её. Да будут груди твои виноградными гроздьями и запах твой — запахом яблок.
Ich sage: Ersteigen will ich die Palme, ich greife nach ihren Rispen. Wie Trauben am Weinstock seien mir deine Brüste, wie Apfelduft sei der Duft deines Atems
Да будут уста твои лучшим вином, текущим к моей любви, текущим нежно к спящим губам.
und dein Gaumen wie guter Wein, der meinem Freund glatt hinuntergeht, der die Lippen der Schlafenden netzt.
[Она говорит с Ним] Я возлюбленному моему принадлежу, и он желает меня.
Ich gehöre meinem Geliebten und ihn verlangt nach mir.
Пойдём, мой возлюбленный, пойдём в поля и ночь проведём в селениях.
Komm, mein Geliebter, wandern wir auf das Feld, schlafen wir in den Dörfern!
Встанем рано и пойдём в виноградники, посмотрим зацвёл ли уже виноградник, раскрылись ли цветы на деревьях гранатовых? И там любовь мою тебе отдам я.
Früh wollen wir dann zu den Weinbergen gehen und sehen, ob der Weinstock treibt, ob die Rebenblüte sich öffnet, ob die Granatbäume blühen. Dort schenke ich dir meine Liebe.
Вдохни запах мандрагоры возле нашей двери, да, для тебя, мой возлюбленный, я сберегла много превосходных плодов, старых и новых.