Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Jesaja 17) | (Das Buch Jesaja 19) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Wehe dem Land der geflügelten Heuschrecken jenseits der Flüsse von Kusch,
  • Message to Ethiopia

    Alas, oh land of whirring wings
    Which lies beyond the rivers of Cush,
  • das Boten auf das Meer entsendet, in Papyruskähnen über das Wasser. Geht, ihr schnellen Boten, zu einer hochgewachsenen Nation mit glänzender Haut, zu einem Volk, das weit und breit gefürchtet ist, zu einer Nation, die mit Härte niedertritt, deren Land Flüsse durchschneiden!
  • Which sends envoys by the sea,
    Even in papyrus vessels on the surface of the waters.
    Go, swift messengers, to a nation tall and smooth,
    To a people feared far and wide,
    A powerful and oppressive nation
    Whose land the rivers divide.
  • All ihr Bewohner des Erdkreises, ihr Bürger der Erde, wenn man ein Feldzeichen aufstellt auf den Bergen, seht hin, wenn man ins Widderhorn bläst, hört her!
  • All you inhabitants of the world and dwellers on earth,
    As soon as a standard is raised on the mountains, you will see it,
    And as soon as the trumpet is blown, you will hear it.
  • Denn so hat der HERR zu mir gesprochen: Ich will stillhalten und schauen an meinem Ort, wie Hitze über dem Tageslicht flimmert, wie Taugewölk in der Hitze des Sommers ist.
  • For thus the LORD has told me,
    “I will look from My dwelling place quietly
    Like dazzling heat in the sunshine,
    Like a cloud of dew in the heat of harvest.”
  • Denn noch vor dem Sommer, wenn das Sprossen zu Ende ist und die Knospe zur reifenden Traube wird, schneidet man die Reben mit Winzermessern ab, entfernt die Ranken, reißt sie ab.
  • For before the harvest, as soon as the bud blossoms
    And the flower becomes a ripening grape,
    Then He will cut off the sprigs with pruning knives
    And remove and cut away the spreading branches.
  • Sie werden allesamt den Raubvögeln der Berge überlassen und den Tieren des Landes. Den Sommer verbringen die Raubvögel darauf, alle Tiere des Landes den Winter.
  • They will be left together for mountain birds of prey,
    And for the beasts of the earth;
    And the birds of prey will spend the summer feeding on them,
    And all the beasts of the earth will spend harvest time on them.
  • In jener Zeit werden dem HERRN der Heerscharen Geschenke gebracht von einem hochgewachsenen Volk mit glänzender Haut, von einem Volk, das weit und breit gefürchtet ist, von einer Nation, die mit Härte niedertritt, deren Land Flüsse durchschneiden — zum Ort des Namens des HERRN der Heerscharen, zum Berg Zion.
  • At that time a gift of homage will be brought to the LORD of hosts
    From a people tall and smooth,
    Even from a people feared far and wide,
    A powerful and oppressive nation,
    Whose land the rivers divide —
    To the place of the name of the LORD of hosts, even Mount Zion.

  • ← (Das Buch Jesaja 17) | (Das Buch Jesaja 19) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026