Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Jesaja 17) | (Das Buch Jesaja 19) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Wehe dem Land der geflügelten Heuschrecken jenseits der Flüsse von Kusch,
  • Proclamation Against Ethiopia

    Woe to the land shadowed with buzzing wings,
    Which is beyond the rivers of [a]Ethiopia,
  • das Boten auf das Meer entsendet, in Papyruskähnen über das Wasser. Geht, ihr schnellen Boten, zu einer hochgewachsenen Nation mit glänzender Haut, zu einem Volk, das weit und breit gefürchtet ist, zu einer Nation, die mit Härte niedertritt, deren Land Flüsse durchschneiden!
  • Which sends ambassadors by sea,
    Even in vessels of reed on the waters, saying,
    “Go, swift messengers, to a nation tall and smooth of skin,
    To a people terrible from their beginning onward,
    A nation powerful and treading down,
    Whose land the rivers divide.”
  • All ihr Bewohner des Erdkreises, ihr Bürger der Erde, wenn man ein Feldzeichen aufstellt auf den Bergen, seht hin, wenn man ins Widderhorn bläst, hört her!
  • All inhabitants of the world and dwellers on the earth:
    When he lifts up a banner on the mountains, you see it;
    And when he blows a trumpet, you hear it.
  • Denn so hat der HERR zu mir gesprochen: Ich will stillhalten und schauen an meinem Ort, wie Hitze über dem Tageslicht flimmert, wie Taugewölk in der Hitze des Sommers ist.
  • For so the Lord said to me,
    “I will take My rest,
    And I will [b]look from My dwelling place
    Like clear heat in sunshine,
    Like a cloud of dew in the heat of harvest.”
  • Denn noch vor dem Sommer, wenn das Sprossen zu Ende ist und die Knospe zur reifenden Traube wird, schneidet man die Reben mit Winzermessern ab, entfernt die Ranken, reißt sie ab.
  • For before the harvest, when the bud is perfect
    And the sour grape is ripening in the flower,
    He will both cut off the sprigs with pruning hooks
    And take away and cut down the branches.
  • Sie werden allesamt den Raubvögeln der Berge überlassen und den Tieren des Landes. Den Sommer verbringen die Raubvögel darauf, alle Tiere des Landes den Winter.
  • They will be left together for the mountain birds of prey
    And for the beasts of the earth;
    The birds of prey will summer on them,
    And all the beasts of the earth will winter on them.
  • In jener Zeit werden dem HERRN der Heerscharen Geschenke gebracht von einem hochgewachsenen Volk mit glänzender Haut, von einem Volk, das weit und breit gefürchtet ist, von einer Nation, die mit Härte niedertritt, deren Land Flüsse durchschneiden — zum Ort des Namens des HERRN der Heerscharen, zum Berg Zion.
  • In that time a present will be brought to the Lord of hosts
    [c]From a people tall and smooth of skin,
    And from a people terrible from their beginning onward,
    A nation powerful and treading down,
    Whose land the rivers divide —
    To the place of the name of the Lord of hosts,
    To Mount Zion.

  • ← (Das Buch Jesaja 17) | (Das Buch Jesaja 19) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026