Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 49:3
-
Auflage 2017
Er sagte zu mir: Du bist mein Knecht, Israel, an dem ich meine Herrlichkeit zeigen will.
-
und spricht zu mir: Du bist mein Knecht, Israel, durch welchen ich will gepriesen werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er hat zu mir gesagt: »Israel, du bist mein Diener. An dir will ich meine Herrlichkeit zeigen.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав мені: «Ти слуга мій, у тобі я прославлюся.» -
(en) King James Bible ·
And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified. -
(en) New International Bible Version ·
He said to me, “You are my servant,
Israel, in whom I will display my splendor.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав менї: Ти раб мій, Ізраїлю, в тобі я прославлюся. -
(en) New King James Bible Version ·
“And He said to me,
‘You are My servant, O Israel,
In whom I will be glorified.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал мне: "Ты, Израиль, Мой слуга, Я сотворю с тобою чудо". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він сказав мені: Ти Мій раб, Ізраїлю, і в тобі Я прославлюся! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І до Мене прорік: Ти раб Мій, Ізраїлю, Яким Я просла́влюсь! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал Мне: «Ты — Мой Слуга,
Израиль, в Тебе Я прославлюсь». -
(en) New Living Bible Translation ·
He said to me, “You are my servant, Israel,
and you will bring me glory.” -
(en) New American Standard Bible ·
He said to Me, “You are My Servant, Israel,
In Whom I will show My glory.”