Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Jesaja 61) | (Das Buch Jesaja 63) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Um Zions willen werde ich nicht schweigen, um Jerusalems willen nicht still sein, bis hervorbricht wie ein helles Licht seine Gerechtigkeit und sein Heil wie eine brennende Fackel.
  • Zion’s New Name

    For Zion’s sake I will not keep silent,
    for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,
    till her vindication shines out like the dawn,
    her salvation like a blazing torch.
  • Dann sehen die Nationen deine Gerechtigkeit und alle Könige deine Herrlichkeit. Man ruft dich mit einem neuen Namen, den der Mund des HERRN für dich bestimmt.
  • The nations will see your vindication,
    and all kings your glory;
    you will be called by a new name
    that the mouth of the Lord will bestow.
  • Du wirst zu einer prächtigen Krone in der Hand des HERRN, zu einem königlichen Kopfschmuck in der Hand deines Gottes.
  • You will be a crown of splendor in the Lord’s hand,
    a royal diadem in the hand of your God.
  • Nicht länger nennt man dich Verlassene und dein Land nicht mehr Verwüstung, sondern du wirst heißen: Ich habe Gefallen an dir und dein Land wird Vermählte genannt. Denn der HERR hat an dir Gefallen und dein Land wird vermählt.
  • No longer will they call you Deserted,
    or name your land Desolate.
    But you will be called Hephzibah,a
    and your land Beulahb;
    for the Lord will take delight in you,
    and your land will be married.
  • Wie der junge Mann die Jungfrau in Besitz nimmt, so nehmen deine Söhne dich in Besitz. Wie der Bräutigam sich freut über die Braut, so freut sich dein Gott über dich.
  • As a young man marries a young woman,
    so will your Builder marry you;
    as a bridegroom rejoices over his bride,
    so will your God rejoice over you.
  • Auf deine Mauern, Jerusalem, habe ich Wächter gestellt. Den ganzen Tag und die ganze Nacht, niemals sollen sie schweigen. Die ihr den HERRN erinnert, gönnt euch keine Ruhe!
  • I have posted watchmen on your walls, Jerusalem;
    they will never be silent day or night.
    You who call on the Lord,
    give yourselves no rest,
  • Lasst ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem festigt und bis er es einsetzt als Ruhm auf Erden!
  • and give him no rest till he establishes Jerusalem
    and makes her the praise of the earth.
  • Der HERR hat geschworen bei seiner Rechten und bei seinem starken Arm: Nie mehr gebe ich dein Korn deinen Feinden zu essen. Nie mehr trinken Fremde deinen Wein, um den du dich so gemüht hast.
  • The Lord has sworn by his right hand
    and by his mighty arm:
    “Never again will I give your grain
    as food for your enemies,
    and never again will foreigners drink the new wine
    for which you have toiled;
  • Die das Korn ernten, sollen es auch essen und den HERRN preisen. Die den Wein lesen, sollen ihn auch trinken in den Vorhöfen meines Heiligtums.
  • but those who harvest it will eat it
    and praise the Lord,
    and those who gather the grapes will drink it
    in the courts of my sanctuary.”
  • Zieht ein, zieht ein durch die Tore, bahnt dem Volk einen Weg! Bahnt, ja bahnt die Straße und räumt die Steine beiseite! Richtet ein Zeichen auf für die Völker!
  • Pass through, pass through the gates!
    Prepare the way for the people.
    Build up, build up the highway!
    Remove the stones.
    Raise a banner for the nations.
  • Siehe, der HERR hat es bekannt gemacht bis ans Ende der Erde. Sagt der Tochter Zion: Siehe, deine Rettung kommt. Siehe, sein Lohn ist mit ihm und sein Ertrag geht vor ihm her!
  • The Lord has made proclamation
    to the ends of the earth:
    “Say to Daughter Zion,
    ‘See, your Savior comes!
    See, his reward is with him,
    and his recompense accompanies him.’ ”
  • Dann wird man sie nennen Heiliges Volk, Erlöste des HERRN. Und du wirst genannt werden: Begehrte, nicht mehr verlassene Stadt.
  • They will be called the Holy People,
    the Redeemed of the Lord;
    and you will be called Sought After,
    the City No Longer Deserted.

  • ← (Das Buch Jesaja 61) | (Das Buch Jesaja 63) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026