Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 18:11
-
Auflage 2017
während er selbst all das nicht getan hat: Wenn dieser sogar auf den Bergen Opfermahlzeiten hält, die Frau seines Nächsten schändet,
-
und der andern Stücke keins tut, sondern auf den Bergen isset und seines Nächsten Weib befleckt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
wovon sein Vater sich ferngehalten hat. Er beteiligt sich an den Opfermahlzeiten, die auf den Bergen für die Götzen veranstaltet werden. Er bricht die Ehe mit einer verheirateten Frau, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чего он сам не делал совсем, и на горах ест жертвенное, и жену ближнего своего оскверняет, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
яких (батько) сам не чинив — їсть м'ясо з кров'ю, жінку ближнього безчестить, -
(en) King James Bible ·
And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife, -
(en) New International Bible Version ·
(though the father has done none of them):
“He eats at the mountain shrines.
He defiles his neighbor’s wife. -
(en) English Standard Bible Version ·
(though he himself did none of these things), who even eats upon the mountains, defiles his neighbor’s wife, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чого батько не чинив: їсть мясиво жертівне на горах і жену свого ближнього поганить; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
или способен пойти в горы, чтобы разделить хлеб свой с идолами, или грешить прелюбодеянием с женой своего соседа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
який не пішов дорогою свого праведного батька, але й на висотах їв жертви, і опоганив жінку свого ближнього, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
чого він усього того не робив, а також на гора́х жертве́нне їв, і жінку свого ближнього занечи́щував, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
(хотя его отец и не делал ничего подобного):ест в горных святилищах ,
соблазняет жену другого, -
(en) New Living Bible Translation ·
And that son does all the evil things his father would never do — he worships idols on the mountains, commits adultery, -
(en) New American Standard Bible ·
(though he himself did not do any of these things), that is, he even eats at the mountain shrines, and defiles his neighbor’s wife,