Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Hosea 5) | (Der Prophet Hosea 7) →

Auflage 2017

Синодальный перевод Библии

  • Auf, lasst uns zum HERRN zurückkehren! Denn er hat gerissen, er wird uns auch heilen; er hat verwundet, er wird uns auch verbinden.
  • В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: «пойдём и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил — и Он исцелит нас, поразил — и перевяжет наши раны;
  • Nach zwei Tagen gibt er uns das Leben zurück, am dritten Tag richtet er uns wieder auf und wir leben vor seinem Angesicht.
  • оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицом Его.
  • Lasst uns ihn erkennen, ja lasst uns nach der Erkenntnis des HERRN jagen! Er kommt so sicher wie das Morgenrot; er kommt zu uns wie der Regen, wie der Frühjahrsregen, der die Erde tränkt.
  • Итак, познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря — явление Его, и Он придёт к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю».
  • Was soll ich mit dir tun, Efraim? Was soll ich mit dir tun, Juda? Eure Liebe ist wie eine Wolke am Morgen und wie der Tau, der bald vergeht.
  • Что сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? благочестие ваше, как утренний туман и как роса, скоро исчезающая.
  • Darum habe ich durch die Propheten zugeschlagen, habe sie durch die Worte meines Mundes umgebracht. Dann wird mein Recht hervorbrechen wie das Licht.
  • Посему Я поражал через пророков и бил их словами уст Моих, и суд Мой, как восходящий свет.
  • Denn an Liebe habe ich Gefallen, nicht an Schlachtopfern, an Gotteserkenntnis mehr als an Brandopfern.
  • Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений.
  • Sie aber haben wie in Adam den Bund übertreten; dort haben sie mir die Treue gebrochen.
  • Они же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне.
  • Gilead ist eine Stadt von Übeltätern, voller Blutspuren.
  • Галаад — город нечестивцев, запятнанный кровью.
  • Wie Straßenräuber, die jemandem auflauern, ist die Rotte von Priestern. Auf dem Weg nach Sichem morden sie, ja, sie haben schändliche Taten begangen.
  • Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости.
  • Im Haus Israel habe ich grässliche Dinge gesehen; dort findet man Efraims Unzucht, dort befleckt sich Israel.
  • В доме Израиля Я вижу ужасное; там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль.
  • Auch dir, Juda, steht die Ernte bevor. Wenn ich das Geschick meines Volkes wende,
  • И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего.

  • ← (Der Prophet Hosea 5) | (Der Prophet Hosea 7) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026