Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Joël 3:1
-
Auflage 2017
Danach aber wird Folgendes geschehen: Ich werde meinen Geist ausgießen über alles Fleisch. Eure Söhne und Töchter werden Propheten sein, eure Alten werden Träume haben und eure jungen Männer haben Visionen.
-
Und nach diesem will ich meinen Geist ausgießen über alles Fleisch, und eure Söhne und Töchter sollen weissagen; eure Ältesten sollen Träume haben, und eure Jünglinge sollen Gesichte sehen;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wenn dies geschehen ist, will ich, der Herr, alle Menschen mit meinem Geist erfüllen. Eure Söhne und Töchter werden aus göttlicher Eingebung reden, die alten Männer werden bedeutungsvolle Träume haben und die jungen Männer Visionen; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо вот, в те дни и в то самое время, когда Я возвращу плен Иуды и Иерусалима, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось бо в ті дні й того часу, коли заверну бранців Юди та Єрусалиму, -
(en) King James Bible ·
The Lord Judges the Nations
For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, -
(en) New International Bible Version ·
The Nations Judged
“In those days and at that time,
when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось бо, в ті днї, як я заверну полонь Юди й Ерусалиму, — -
(en) New King James Bible Version ·
God Judges the Nations
“For behold, in those days and at that time,
When I bring back the captives of Judah and Jerusalem, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"В те дни Я возвращу из плена Иуду и Иерусалим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому що ось Я в ті дні і в той час, коли поверну полонених Юди і Єрусалима, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо ось тими днями та ча́су того́, коли долю Юді та Єрусалиму верну́, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— В те дни и в то время,
когда Я верну из плена
жителей Иудеи и Иерусалима, -
(en) New American Standard Bible ·
The Nations Will Be Judged
“For behold, in those days and at that time,
When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,