Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Levitikus 11:41
-
Auflage 2017
Jedes Kleintier, das sich auf dem Boden bewegt, ist abscheulich und darf nicht gegessen werden.
-
Was auf Erden schleicht, das soll euch eine Scheu sein, und man soll’s nicht essen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle kleinen Tiere, die sich am Boden fortbewegen, sollt ihr verabscheuen und sie auf keinen Fall essen, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожне дрібне створіння, що совається по землі, то — гидь, не їсти його. -
(en) King James Bible ·
And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Every swarming thing that swarms on the ground is detestable; it shall not be eaten. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І кожне з гаду повзаючого по землї, се гидь; неможна його їсти. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь не велит есть никакое животное, которое ползает по земле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усе плазуюче, що повзає по землі, буде для вас гидотою, не їстиметься. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А все плазу́юче, що плазу́є по землі, гидота воно, — не буде їстися. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Любое существо, которое пресмыкается по земле, мерзость. Его нельзя есть. -
(en) New Living Bible Translation ·
“All small animals that scurry along the ground are detestable, and you must never eat them. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten.