Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Der HERR sprach zu Mose und Aaron:
Clean and Unclean Animals
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying to them,
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying to them,
Sagt den Israeliten: Das sind die Tiere, die ihr von allem Vieh auf der Erde essen dürft:
“Speak to the people of Israel, saying, These are the living things that you may eat among all the animals that are on the earth.
Alle Tiere, die gespaltene Klauen haben, Paarzeher sind und wiederkäuen, dürft ihr essen.
Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud, among the animals, you may eat.
Jedoch dürft ihr von den Tieren, die wiederkäuen oder gespaltene Klauen haben, folgende nicht essen: Ihr sollt für unrein halten das Kamel, weil es zwar wiederkäut, aber keine gespaltenen Klauen hat;
Nevertheless, among those that chew the cud or part the hoof, you shall not eat these: The camel, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
ihr sollt für unrein halten den Klippdachs, weil er zwar wiederkäut, aber keine gespaltenen Klauen hat;
And the rock badger, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
ihr sollt für unrein halten den Hasen, weil er zwar wiederkäut, aber keine gespaltenen Klauen hat;
And the hare, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
ihr sollt für unrein halten das Wildschwein, weil es zwar gespaltene Klauen hat und Paarzeher ist, aber nicht wiederkäut.
And the pig, because it parts the hoof and is cloven-footed but does not chew the cud, is unclean to you.
Ihr dürft von ihrem Fleisch nicht essen und ihr Aas nicht berühren; ihr sollt sie für unrein halten.
You shall not eat any of their flesh, and you shall not touch their carcasses; they are unclean to you.
Von allen Tieren, die im Wasser leben, dürft ihr diese essen: Alle Tiere mit Flossen und Schuppen, die im Wasser, in Meeren und Flüssen leben, dürft ihr essen.
“These you may eat, of all that are in the waters. Everything in the waters that has fins and scales, whether in the seas or in the rivers, you may eat.
Aber alles, was in Meeren oder Flüssen lebt, alles Kleingetier des Wassers und alle Lebewesen, die im Wasser leben und keine Flossen oder Schuppen haben, seien euch abscheulich.
But anything in the seas or the rivers that does not have fins and scales, of the swarming creatures in the waters and of the living creatures that are in the waters, is detestable to you.
Ihr sollt sie als abscheulich ansehen; von ihrem Fleisch dürft ihr nicht essen und ihr Aas sollt ihr verabscheuen.
You shall regard them as detestable; you shall not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses.
Alles, was ohne Flossen oder Schuppen im Wasser lebt, haltet für abscheulich!
Everything in the waters that does not have fins and scales is detestable to you.
Unter den Vögeln sollt ihr folgende verabscheuen — man darf sie nicht essen, sie sind abscheulich: Gänsegeier, Bartgeier, Mönchsgeier,
Adlereule, Kurzohreule, Langohreule und die verschiedenen Falkenarten,
the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk of any kind,
den Storch, die verschiedenen Reiherarten, Wiedehopf und Fledermaus.
the stork, the heron of any kind, the hoopoe, and the bat.
Alle Kleintiere mit Flügeln und vier Füßen seien euch ein Gräuel.
“All winged insects that go on all fours are detestable to you.
Von diesen Kleintieren mit Flügeln und vier Füßen dürft ihr aber jene essen, die Springbeine haben, um damit auf dem Boden zu hüpfen.
Yet among the winged insects that go on all fours you may eat those that have jointed legs above their feet, with which to hop on the ground.
Von ihnen dürft ihr die verschiedenen Arten der Wanderheuschrecke, der Solam-, der Hargol- und der Hagab-Heuschrecke essen.
Of them you may eat: the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, and the grasshopper of any kind.
Alle übrigen Kleintiere mit Flügeln und vier Füßen aber seien euch ein Gräuel.
But all other winged insects that have four feet are detestable to you.
An diesen Tieren verunreinigt ihr euch; jeder, der ihr Aas berührt, wird unrein bis zum Abend.
“And by these you shall become unclean. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening,
Jeder, der ihr Aas trägt, muss seine Kleider waschen und ist unrein bis zum Abend.
and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
Alle Tiere mit gespaltenen Klauen, die aber nicht Paarzeher sind und nicht wiederkäuen, sollt ihr für unrein halten; jeder, der sie berührt, wird unrein.
Every animal that parts the hoof but is not cloven-footed or does not chew the cud is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean.
Alle Vierfüßler, die auf Pfoten gehen, sollt ihr für unrein halten; jeder, der ihr Aas berührt, wird unrein bis zum Abend,
And all that walk on their paws, among the animals that go on all fours, are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening,
und wer ihr Aas trägt, muss seine Kleider waschen und ist unrein bis zum Abend. Ihr sollt sie für unrein halten.
and he who carries their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.
Unter dem Kleingetier, das auf dem Boden kriecht, sollt ihr für unrein halten den Maulwurf, die Feldmaus und die verschiedenen Arten der Eidechsen,
“And these are unclean to you among the swarming things that swarm on the ground: the mole rat, the mouse, the great lizard of any kind,
den Gecko, die Koach- und die Letaa-Eidechse, den Salamander und das Chamäleon.
the gecko, the monitor lizard, the lizard, the sand lizard, and the chameleon.
Unter allem Kleingetier sollt ihr diese für unrein halten. Jeder, der sie berührt, wenn sie tot sind, ist unrein bis zum Abend.
These are unclean to you among all that swarm. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening.
Jeder Gegenstand, auf den eines dieser Tiere fällt, wenn sie tot sind, wird unrein, jedes Holzgerät, Kleid, Fell, jeder Sack und jeder Gebrauchsgegenstand. Man muss einen solchen Gegenstand in Wasser tauchen; er ist unrein bis zum Abend und erst dann wieder rein.
And anything on which any of them falls when they are dead shall be unclean, whether it is an article of wood or a garment or a skin or a sack, any article that is used for any purpose. It must be put into water, and it shall be unclean until the evening; then it shall be clean.
Jedes Tongefäß, in das ein solches Tier fällt, müsst ihr zerbrechen und sein Inhalt ist unrein.
And if any of them falls into any earthenware vessel, all that is in it shall be unclean, and you shall break it.
Jede Speise, die man essen will, wird unrein, wenn Wasser aus einem solchen Gefäß darauf kommt; jedes Getränk, das man trinken will, wird durch ein solches Gefäß unrein.
Any food in it that could be eaten, on which water comes, shall be unclean. And all drink that could be drunk from every such vessel shall be unclean.
Alles, worauf ein Aas von ihnen fällt, wird unrein; ein Backofen und ein kleiner Herd müssen niedergerissen werden, denn sie sind unrein und als unrein sollen sie euch gelten.
And everything on which any part of their carcass falls shall be unclean. Whether oven or stove, it shall be broken in pieces. They are unclean and shall remain unclean for you.
Nur eine Quelle und eine Zisterne mit angesammeltem Wasser bleiben rein. Jeder, der ein Aas von jenen Tieren berührt, wird unrein.
Nevertheless, a spring or a cistern holding water shall be clean, but whoever touches a carcass in them shall be unclean.
Wenn ein Aas von ihnen auf irgendeinen Samen fällt, der gesät werden soll, so bleibt er rein.
And if any part of their carcass falls upon any seed grain that is to be sown, it is clean,
Wenn aber das Korn mit Wasser befeuchtet war und ein solches Aas darauf fällt, sollt ihr es für unrein halten.
but if water is put on the seed and any part of their carcass falls on it, it is unclean to you.
Wenn eines der Tiere, das euch zur Nahrung dient, verendet, so wird der, der sein Aas berührt, unrein bis zum Abend.
“And if any animal which you may eat dies, whoever touches its carcass shall be unclean until the evening,
Wer von solchem Fleisch isst, muss seine Kleider waschen und ist unrein bis zum Abend; wer solches Aas trägt, muss seine Kleider waschen und ist unrein bis zum Abend.
and whoever eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening. And whoever carries the carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
Jedes Kleintier, das sich auf dem Boden bewegt, ist abscheulich und darf nicht gegessen werden.
“Every swarming thing that swarms on the ground is detestable; it shall not be eaten.
Alles, was sich auf dem Bauch oder auf vier und mehr Füßen fortbewegt, kurz alles Kleingetier, das sich auf dem Boden bewegt, dürft ihr nicht essen, denn es ist abscheulich.
Whatever goes on its belly, and whatever goes on all fours, or whatever has many feet, any swarming thing that swarms on the ground, you shall not eat, for they are detestable.
Macht euch nicht selbst abscheulich mit all diesem Gewimmel von Kleintieren und macht euch durch sie nicht unrein, indem ihr euch durch sie verunreinigen lasst!
You shall not make yourselves detestable with any swarming thing that swarms, and you shall not defile yourselves with them, and become unclean through them.
Denn ich bin der HERR, euer Gott. Erweist euch als heilig und seid heilig, weil ich heilig bin. Verunreinigt euch daher nicht selbst durch alle diese Kleintiere, die auf dem Boden kriechen.
For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourselves with any swarming thing that crawls on the ground.
Denn ich bin der HERR, der euch aus Ägypten heraufge- führt hat, um euer Gott zu sein. Ihr sollt daher heilig sein, weil ich heilig bin.
For I am the Lord who brought you up out of the land of Egypt to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.”
Das ist die Weisung über das Vieh, die Vögel, alle Lebewesen, die sich im Wasser bewegen, und alle Lebewesen, die auf dem Boden kriechen.
This is the law about beast and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms on the ground,