Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Levitikus 11:5
-
Auflage 2017
ihr sollt für unrein halten den Klippdachs, weil er zwar wiederkäut, aber keine gespaltenen Klauen hat;
-
Die Kaninchen wiederkäuen wohl, aber sie spalten die Klauen nicht; darum sind sie unrein.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и тушканчика, потому что он жуёт жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
борсука, що хоч і ремиґає, та не має розколених ратичок; нечистий він вам буде; -
(en) King James Bible ·
And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. -
(en) New International Bible Version ·
The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the rock badger, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І крілика, що хоч і ремигає, та немає копит роздїлених; нечистий він вам буде; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тушканчика он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, поэтому он для вас нечист. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
зайця, — бо він відригує жуйку, та не має роздвоєного копита, — тож він для вас нечистий; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І тушка́нчика, бо він жує жуйку, та не має розді́лених копи́т, — нечистий він для вас. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
дамана,16 который жует жвачку, но у него нет раздвоенного копыта — он нечист для вас; -
(en) New American Standard Bible ·
‘Likewise, the shaphan, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you;