Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Levitikus 17:9
-
Auflage 2017
ohne es zum Eingang des Offenbarungszeltes zu bringen, um es für den HERRN zu vollziehen, wird aus seiner Geschlechterfolge ausgemerzt werden.
-
und bringt’s nicht vor die Tür der Hütte des Stifts, daß er’s dem HERRN tue, der soll ausgerottet werden von seinem Volk.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и не приведёт ко входу скинии собрания, чтобы совершить её Господу, то истребится человек тот из народа своего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і не принесе її до входу в намет зборів, щоб там жертвувати її Господеві, такий чоловік викоріниться з-поміж свого люду. -
(en) King James Bible ·
And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people. -
(en) New International Bible Version ·
and does not bring it to the entrance to the tent of meeting to sacrifice it to the Lord must be cut off from the people of Israel. -
(en) English Standard Bible Version ·
and does not bring it to the entrance of the tent of meeting to offer it to the Lord, that man shall be cut off from his people. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не подасть до входу в громадський намет на приніс Господеві, викорениться чоловік той із між людей своїх. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
этот человек должен привести свою жертву ко входу скинии собрания и принести её Господу. Если он не сделает этого, он должен быть удалён от своего народа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і не принесе їх до входу в намет свідчення, щоб звершити їх для Господа, — така людина буде вигублена зі свого народу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а до входу скинії заповіту не принесе того, щоб учинити його для Господа, — то буде знищений чоловік той з-посеред наро́ду свого! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но не приносит ее ко входу в шатер собрания, чтобы совершить жертву Господу, будет исторгнут из своего народа. -
(en) New Living Bible Translation ·
but does not bring it to the entrance of the Tabernacle to offer it to the LORD, that person will be cut off from the community. -
(en) New American Standard Bible ·
and does not bring it to the doorway of the tent of meeting to offer it to the LORD, that man also shall be cut off from his people.